壹 我们要成为神建造的材料,就需要经历基督的死(由松木所表征)、基督的复活(由香柏木所表征)、与基督作为那灵(由橄榄木所表征): |
Ⅰ In order to become materials for God’s building, we need to experience Christ in His death (signified by cypress), Christ in His resurrection (signified by cedar), and Christ as the Spirit (signified by olive wood): |
一 钉十字架与复活的基督,就是耶稣基督包罗万有的灵以及经过过程之三一神的同在,乃是建造召会之材料的实际;召会乃是神的殿,就是基督的扩大和延展—腓一19~21上,林前三9、12上、16~17。 |
A The crucified and resurrected Christ, who is the all-inclusive Spirit of Jesus Christ and the presence of the processed Triune God, is the reality of the materials for the building up of the church as the temple of God, the enlargement and expansion of Christ—Phil. 1:19-21a; 1 Cor. 3:9, 12a, 16-17. |
二 我们需要让作为那灵之钉死并复活的基督,将祂自己建造到我们里面,使我们对基督有最完满地享受,好作神诸般恩典(生命的丰富供应)的好管家,以建造召会作神的殿—弗三2、16~17,彼前四10~11。 |
B We need to allow the crucified and resurrected Christ as the Spirit to build Himself into our being so that we can have the fullest enjoyment of Christ in order to be good stewards of the varied grace of God (the rich supply of life) for the building up of the church as the temple of God—Eph. 3:2, 16-17; 1 Pet. 4:10-11. |
贰 松木表征钉十字架的基督—王上六15下、34,参创六14: |
Ⅱ Cypress signifies the crucified Christ—1 Kings 6:15b, 34; cf. Gen. 6:14: |
一 古时犹太人在他们的墓地栽种松树;因此,松木表征基督在祂死里的人性,即表征钉十字架的耶稣—林前二2。 |
A In ancient times the Jews planted cypress trees above their graves; hence, cypress signifies Christ’s humanity in His death, the crucified Jesus—1 Cor. 2:2. |
晨兴喂养
王上六15 他用香柏木板造殿内的墙,从地到顶都贴上木板,殿的地面都铺上松木板。 林前二2 因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,知道耶稣基督,并这位钉十字架的。 建造圣殿所用不同种类的木头,表征基督人性不同的方面。古时犹太人在他们的墓地栽种松树;因此,松木(王上六15下、34)表征基督在祂死里的人性,即表征钉十字架的耶稣(参创六14与注1)。香柏木长在利巴嫩山上(诗一○四16);因此,香柏木(王上六9、10下、15上、16、36)表征基督在复活里的人性,即表征复活的基督(参歌四8与注2)。橄榄油预表神的灵;因此,橄榄木(王上六23、31~33)表征基督在神的灵里的人性,即表征受膏的基督(来一9)(圣经恢复本,王上六15注1)。 |
1 Kings 6:15 And he built the walls of the house within with cedar boards; from the floor of the house to the wall of the ceiling he covered them on the inside with wood. And he overlaid the floor of the house with boards of cypress. 1 Cor. 2:2 ...I did not determine to know anything among you except Jesus Christ, and this One crucified. The different kinds of wood used in constructing the temple signify different aspects of Christ’s humanity. In ancient times the Jews planted cypress trees above their graves; hence, cypress (1 Kings 6:15b, 34) signifies Christ’s humanity in His death, the crucified Jesus (cf. Gen. 6:14 and footnote 2). Cedar trees grew on the mountains of Lebanon (Psa. 104:16); thus, cedar (1 Kings 6:9, 10b, 15a, 16, 36) signifies Christ’s humanity in resurrection, the resurrected Christ (cf. S.S. 4:8 and footnote 2). Olive oil typifies the Spirit of God; hence, olive wood (1 Kings 6:23, 31-33) signifies Christ’s humanity in the Spirit of God, the anointed Christ (Heb. 1:9). (1 Kings 6:15, footnote 1) |
信息选读
圣殿……使用的木料……有三种,就是松木、香柏木和橄榄木。 〔首先〕,从属灵的预表来看,〔松木〕乃是死的表征,特别指着基督的死,以及和基督同死的人。圣殿的门是用〔松木〕作成的,说出主耶稣的死乃是召会一个大的入门和根基。 〔其次,香柏木〕出自于利巴嫩国,长在……高山上。……从属灵一面来看,香柏木乃是预表复活的基督,和在基督里复活的人。圣殿从地以上的部分,全数都是香柏木,说出召会是在基督的复活里面往上建造的。 第三是橄榄木。橄榄木是用来作一个刻有基路伯的门。……橄榄油是预表圣灵,所以橄榄木是预表在圣灵里面的基督,以及充满圣灵的人。橄榄木用以作成一个刻有基路伯的门,象征圣灵是属灵的入门。 我们把这三种木料归纳起来,就看见在主耶稣身上的三件大事:一件是祂死了,一件是祂复活了,还有一件是祂成为那灵。在我们这一班得救的人身上,也能看见这三种属灵的经历,那就是和基督同死、同复活以及同得圣灵。在召会中所有同被建造的人,头一步个个必须是和主同死的人,是〔松木〕。第二步必须是和主同复活的人,是香柏木。第三步都是和主一同在圣灵里面,对属灵的事入了门,开了窍,神的荣耀彰显在他们身上的人,是橄榄木。……召会中只有在复活里,和在圣灵里的新人,在这里没有希利尼人、犹太人、化外人、西古提人、为奴的、自主的,因为这些都已经和基督同死同葬了(教会建造的异象,九一至九三页)。 召会里的人,不该是天然的人,乃该是经过死而进入复活,像松木、像香柏木那样的人。……人天然的干才,一点也不能带到召会里,一点也不能成为召会建造的材料。……只有经过死而复活的,才能带进召会(召会的意义,二三六至二三七页)。 参读:教会建造的异象,第三、五至六、九篇。 |
Three kinds of wood were used in the temple: cypress, cedar, and olive wood. In its spiritual significance, the cypress tree signifies death, and in particular, the death of Christ and the death of those who have died with Christ. The doors of the temple were made of cypress wood, signifying that the death of the Lord Jesus is the great entrance into the church. [Cedar] wood, which came from Lebanon, grew on the high mountains... From a spiritual perspective cedar wood signifies the resurrected Christ and those who have been resurrected in Christ. In the temple everything from the ground up was constructed with cedar wood. This shows that the church is being built upward in the resurrection of Christ. The third kind of wood is olive wood. Olive wood was used for the doors on which were carvings of cherubim. Olive oil typifies the Holy Spirit. Hence, olive wood signifies Christ who is in the Holy Spirit and those who are filled with the Holy Spirit. The doors of olive wood with the carvings of cherubim signify the Holy Spirit as the entrance to spiritual matters. In summary, these three kinds of wood show three great matters concerning the Lord Jesus. The first matter is that He died, the second matter is that He resurrected, and the third matter is that He became the Spirit. These three kinds of wood also show us, the saved ones, three aspects of our spiritual experience—our death with Christ, our resurrection with Christ, and our receiving the Holy Spirit with Christ. All those who want to be built together in the church must first be those who have died with Christ; that is, they must be cypress. Second, they must be those who have resurrected with Christ; that is, they must be cedar. Third, they must be those who are in the Holy Spirit with Christ, who have gained a spiritual entrance into spiritual matters and have a spiritual understanding of them, and upon whom the glory of God is manifest; that is, they must be olive wood... In the church there is only the new man in resurrection and in the Holy Spirit, and in this new man there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, or free man, because all of these have died and been buried with Christ. (CWWL, 1961-1962, vol. 1, “The Vision of the Building of the Church,” pp. 204-206) The church is not composed of natural persons but of persons who have passed through death and entered into resurrection, that is, persons who are as cypress and cedar. Man’s natural ability can never be brought into the church or become building material for the church... Only that which passes through death and resurrection can be brought into the church. (CWWL, 1956, vol. 2, “Three Aspects of the Church, Book 1: The Meaning of the Church,” p. 200) Further Reading: CWWL, 1961-1962, vol. 1, “The Vision of the Building of the Church,” chs. 3, 5-6, 9 |

