列王纪结晶读经
« 第七周 »
圣殿材料的内在意义
The Intrinsic Significance of the Materials of the Temple
« 周 纲目 »
肆 橄榄木表征变化为赐生命之灵的基督—王上六23、31~33,林前十五45下:
Ⅳ Olive wood signifies the transformed Christ as the life-giving Spirit—1 Kings 6:23, 31-33; 1 Cor. 15:45b:
一 橄榄油预表神的灵;因此,橄榄木表征基督在神的灵里的人性,即表征受膏的基督,祂也是作为膏油涂抹之复合的灵—来一9,林后一21,约壹二20、27,出三十25、30。
A Olive oil typifies the Spirit of God; hence, olive wood signifies Christ’s humanity in the Spirit of God, the anointed Christ, who is also the compound Spirit as the anointing—Heb. 1:9; 2 Cor. 1:21; 1 John 2:20, 27; Exo. 30:25, 30.
二 我们是接在基督这好橄榄树上的枝子,以享受祂(罗十一17、24);赐生命的灵是基督这属天橄榄树的生命汁液;我们若渴慕有分于基督的丰富,就是这属天橄榄树的肥汁,汁浆,就需要接触赐生命的灵,就是基督的生命汁液(路二三31,参诗九二13~14,三六8~9):
B We are the branches of Christ who have been grafted into Him as the cultivated olive tree to enjoy Him (Rom. 11:17, 24); the life-giving Spirit is the life-juice of Christ as the heavenly olive tree; if we desire to partake of the riches of Christ as the fatness, the sap, of the heavenly olive tree, we need to contact the life-giving Spirit as the life-juice of Christ (Luke 23:31; cf. Psa. 92:13-14; 36:8-9):
1 我们与基督的接枝已经发生在我们的灵里,所以我们需要一直运用我们的灵;当我们呼求主说,“哦主,哦主”,我们就运用我们的灵,而立刻有分于主作赐生命的灵—罗八16,林前六17,罗十9~13。
1 Because our grafting with Christ has taken place in our spirit, we need to exercise our spirit continually; when we call on the Lord by saying, “O Lord, O Lord,” we exercise our spirit and immediately partake of the Lord as the life-giving Spirit—Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17; Rom. 10:9-13.
2 我们享受基督丰富的另一条路,乃是读神的话,并对每一句话说阿们;我们借此就运用灵接触主,享受祂,并有分于包罗万有的灵作肥汁—诗一○六48,尼八6,林后一20,启十九4,弗六17~18。
2 Another way for us to enjoy the riches of Christ is to read the Word of God and to say Amen to every word; by this, we exercise our spirit, we contact the Lord, we enjoy Him, and we partake of the all-inclusive Spirit as the fatness—Psa. 106:48; Neh. 8:6; 2 Cor. 1:20; Rev. 19:4; Eph. 6:17-18.
三 我们需要看见,我们已经“逆着性”得接枝到基督里;“逆着性”意思是“逆着自己”—罗十一24:
C We need to see that we have been grafted into Christ “contrary to nature”; contrary to nature means “contrary to the self ”—Rom. 11:24:
1 我们旧性情的一切,都与主的性情相反;我们的性情是有罪的性情,主的性情是神圣、属灵与圣别的性情—加五16~17,彼后一4。
1 Everything of our old nature contradicts the Lord’s nature; our nature is the sinful nature, and the Lord’s nature is the divine, spiritual, and holy nature—Gal. 5:16-17; 2 Pet. 1:4.
 


晨兴喂养  
  罗十一17 ……你这野橄榄得在其中接上去,一同有分于橄榄根的肥汁。

  24 你是从那天然的野橄榄树上砍下来的,尚且逆着性得接在栽种的橄榄树上,何况这些天然的枝子,岂不更要接在自己的橄榄树上么?

  罗马十一章十七节……说到外邦人得在犹太人中间接上去,一同有分于橄榄根的肥汁。……十七节的“肥汁”是指基督的丰富。……树的肥汁是树的汁液,生命的汁浆。今天实际来说,橄榄树的肥汁,就是基督的丰富,乃是基督在复活里所成那赐生命的灵(林前十五45)。……我们若渴望有分于基督的丰富,有分于这属天橄榄树的肥汁,就需要接触赐生命的灵,就是基督的生命汁浆(李文集一九六八年第一册,五八页)。
  Rom. 11:17 ...You, being a wild olive tree, were grafted in among them and became a fellow partaker of the root of fatness of the olive tree.

  24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree and were grafted contrary to nature into the cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree!

  Romans 11:17 speaks of the Gentiles being grafted in among the Jews and becoming fellow partakers of the root of fatness of the olive tree... Fatness in verse 17 is a reference to the riches of Christ. The fatness of a tree is the sap, the life-juice, of the tree. Practically, today the fatness of the olive tree, that is, the riches of Christ, is the life-giving Spirit, whom Christ became in His resurrection (1 Cor. 15:45)... If we desire to partake of the riches of Christ as the fatness of the heavenly olive tree, we need to contact the life-giving Spirit as the life-juice of Christ. (CWWL, 1968, vol. 1, p. 47)
信息选读  
  接枝于基督不是受基督教导,而是生机地联于基督。……我们若要接枝于基督,祂就必须是那灵(林后三17),并且我们必须有灵(伯三二8,亚十二1,林前二11上)。否则,我们无法接枝于基督。我们接枝于基督这个事实、实际,乃是在灵中,就是在神圣之灵与人灵的调和中。今天基督是赐生命的灵,而我们有人的灵作我们接受基督的器官。因此,我们接枝于基督,乃在于我们在灵中联于基督(六17,提后四22)。

  因为接枝于基督已经发生在我们的灵里,所以我们需要不断地操练我们的灵。如果我们操练心思,忽略灵,在实际一面说,我们会从基督被砍下来。我们操练灵的最佳方法乃是呼求主,说,“哦,主啊,哦,主啊。”……我们在各种处境中都需要说,

   “哦,主啊。”我们若这样呼求,就会享受橄榄树的肥汁。当我们开口说“哦,主啊”,就操练我们的灵,立刻有分于主这赐生命的灵(林前十二3下)。我们不需长篇大论地祷告,只需要说这几个简单的字:“哦,主啊。”这样呼求主就是属灵的呼吸(哀三55~56)。

  我们享受基督丰富的另一条路,乃是读神的话。我们读圣经时,应该对每一个字说阿们。这样,我们就操练灵,接触主,享受祂,并有分于包罗万有之灵的肥汁。

  罗马十一章二十四节说,我们“逆着性”得接在栽种的橄榄树上。主的接枝总是逆着我们的天性。按着天性,我们都是野橄榄树的枝子,但主已把我们逆着性接在祂自己身上。这指明在主的接枝里,总有逆着我们的东西。我们所接上那栽种橄榄树的性质,与我们的天性相反,也就是反我们的己。实际上,“逆着性”的意思是“逆着己”。主的接枝反我们的骄傲,也反我们天然的谦卑。

  我们天性里的一切所是和所有,都与主的性情抵触。这两种性情彼此不合。我们的性情是有罪的,主的性情是神圣、属天、属灵、圣别的。

  但愿圣灵更多启示我们:有分于基督的丰富—神所栽种之橄榄根的肥汁,完全在于调和的灵;而我们被接在基督上,是逆着我们的性的(李文集一九六八年第一册,五九至六一页)。

  参读:李文集一九六八年第一册,洛杉矶各种信息记录,第八至九、二章。
  To be grafted into Christ is not to be taught by Christ but to be joined to Christ organically... In order for us to be grafted into Christ, He must be the Spirit (2 Cor. 3:17), and we must have a spirit (Job 32:8; Zech. 12:1; 1 Cor. 2:11a). Otherwise, there is no way for us to be grafted into Christ. Our being grafted into Christ is a fact, a reality, in the spirit, that is, in the mingling of the divine Spirit with the human spirit. Today Christ is the life-giving Spirit, and we have a human spirit as the organ for us to receive Christ. Hence, our being grafted into Christ is a matter of our being joined to Christ in our spirit (6:17; 2 Tim. 4:22).

  Because the grafting with Christ has taken place in our spirit, we need to exercise our spirit continually. If we exercise our mind and neglect our spirit, in a practical sense, we will be cut off from Christ. The best way for us to exercise our spirit is to call on the Lord, saying, “O Lord, O Lord.”... In all kinds of circumstances we need to say, “O Lord.” If we will do this, we will enjoy the fatness of the olive tree. When we open our mouth to say, “O Lord,” we exercise our spirit, and we immediately partake of the Lord as the life-giving Spirit (1 Cor. 12:3b). There is no need for us to compose a long prayer. We only need to say these two simple words: “O Lord.” To call on the Lord in this way is spiritual breathing (Lam. 3:55-56).

  Another way for us to enjoy the riches of Christ is to read the Word of God. When we read the Bible, we should say Amen to every word. By doing this, we exercise our spirit, we contact the Lord, we enjoy Him, and we partake of the all-inclusive Spirit as the fatness.

  [Romans 11:24] says that we were grafted into the cultivated olive tree “contrary to nature.” The Lord’s grafting is always contrary to our nature. By nature we were all branches of the wild olive tree, but the Lord has grafted us into Himself contrary to nature. This indicates that there is always something contrary to us in the Lord’s grafting. The nature of the cultivated olive tree that we have been grafted into is contrary to our nature, that is, contrary to our self. In reality, contrary to nature means “contrary to the self” The Lord’s grafting is contrary to our pride, and it is also contrary to our natural humility.

  Whatever we are and whatever we have in our nature contradict the Lord’s nature. These two natures do not correspond with one another. Our nature is the sinful nature, and the Lord’s nature is the divine, heavenly, spiritual, and holy nature.

  May the Holy Spirit reveal to us more and more that partaking of the riches of Christ as the fatness of the root of God’s cultivated olive tree is altogether in the mingled spirit, and our being grafted into Christ is contrary to our nature. (CWWL, 1968, vol. 1, pp. 47-49)

  Further Reading: CWWL, 1968, vol. 1, pp. 47-56, 11-16
« 周 »  
回首页