挪亚、但以理和约伯—在生命线上过得胜生活以成就神经纶的榜样
« 第一周 »
按照时代的异象生活并工作而转移时代
Living and Working according to the Vision of the Age to Change the Age
« 周五 晨兴 »
纲目
肆 但以理书给我们看见,我们必须赎回光阴,享受基督作神无上的宝贝,使我们被祂构成,成为宝贵的人,甚至是宝贵本身,作祂自己的珍宝—但九23,十11、19,彼前二7,出十九4~6:
Ⅳ Daniel shows us that we must redeem the time to enjoy Christ as the supreme preciousness of God for us to be constituted with Him to be men of preciousness, even preciousness itself, as His personal treasure—Dan. 9:23; 10:11, 19; 1 Pet. 2:7; Exo. 19:4-6:
一 超越的基督在祂无上的宝贵里向但以理显现为一个人,供他珍赏,叫他得着安慰、鼓励、盼望和坚定—但十4~9:
A The excellent Christ appeared to Daniel in His supreme preciousness as a man for his appreciation, consolation, encouragement, expectation, and stabilization—Dan. 10:4-9:
1 基督在人性里显现为祭司(由细麻衣袍所表征),照顾祂被掳的选民—5节上,出二八31~35。
1 Christ appeared as a Priest in His humanity, signified by the linen robe, to care for His chosen people in their captivity—v. 5a; Exo. 28:31-35.
2 基督在神性里显现为君王(由精金带所表征),为要掌管万民—但十5下。
2 Christ appeared in His kingship in His divinity, signified by the girdle of gold, for ruling over all the peoples—Dan. 10:5b.
3 基督在祂的宝贵和尊荣里显现(由祂身体如水苍玉所表征),供祂的子民珍赏;“水苍玉”原文可指一种蓝绿色或黄色的宝石,表征基督在祂的具体化身里是神圣的(黄色),满了生命(绿色),并且是属天的(蓝色)—6节上。
3 For His people's appreciation, Christ appeared in His preciousness and dignity, as signified by His body being like beryl; the Hebrew word for beryl could refer to a bluish-green or yellow precious stone, signifying that Christ in His embodiment is divine (yellow), full of life (green), and heavenly (blue)—v. 6a.
4 基督也在祂的光明里显现,为要光照人(由祂的面貌如闪电所表征),并在祂光照的眼光里显现,为要搜寻并审判(由祂眼目如火把所表征)—6节中。
4 Christ also appeared in His brightness for shining over the people, as signified by His face being like the appearance of lightning (v. 6b), and in His enlightening sight for searching and judging, as signified by His eyes being like torches of fire (v. 6c).
5 基督在祂工作和行动的闪耀里显现(由祂的手和脚如闪耀发亮的铜所表征)—6节下。
5 Christ appeared in the gleam of His work and move, as signified by His arms and His feet being like the gleam of polished bronze—v. 6d.
6 基督在祂刚强的说话里显现,为要审判人(由祂说话的声音如大众的声音所表征)—6节末。
6 Christ appeared in His strong speaking for judging people, as signified by the sound of His words being like the sound of a multitude—v. 6e.
二 但以理得着这启示:整个世界局势都在天上之神的诸天掌权之下,好叫基督在万有中居首位,在凡事上居第一位—二34~35、44~45,七9~10,四34~35,西一15、17~18,启二4~5。
B Daniel received the revelation that the entire world situation is under the rule of the heavens by the God of the heavens in order to give Christ the preeminence, the first place, in everything—2:34-35, 44-45; 7:9-10; 4:34-35; Col. 1:15, 17-18; Rev. 2:4-5.
 


晨兴喂养  
  但十5~7 举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。祂身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如闪耀发亮的铜,说话的声音如大众的声音。这异象唯有我但以理一人看见

  ……。

  一个追求明白预言的人,必须与神有密切的关系。……亚伯拉罕是一个能够预先知道神行动的人,神曾说,“我所要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕么?”(创十八17) 因为他是神的朋友(雅二23)。但以理得见异象,记录预言,因为他是“大蒙眷爱”的人(但九23,十11、19)(真理课程四级卷一,八至九页)。
  Dan. 10:5-7 I lifted up my eyes and I looked, and there was a certain man, clothed in linen, whose loins were girded with the fine gold of Uphaz. His body also was like beryl, His face like the appearance of lightning, His eyes like torches of fire, His arms and His feet like the gleam of polished bronze, and the sound of His words like the sound of a multitude. And I, Daniel, alone saw the vision…

  A person who pursues an understanding of prophecies must have an intimate relationship with God…Abraham was a person who foreknew the move of God. Because he was “the friend of God” (James 2:23), God said, “Shall I hide from Abraham what I am about to do?” (Gen. 18:17). Daniel saw visions and recorded prophecies, because he was a “man of preciousness” to God (Dan. 10:11, 19; 9:23). (Truth Lessons—Level Four, vol. 1, p. 11)
信息选读  
  超越的基督,就是神在地上行动的中心与普及,向但以理显现,供他珍赏,叫他得着安慰、鼓励、盼望和坚定。……神给但以理看见极大的困苦之前,先向他启示〔但以理十章四至九节〕所描述之超越的人。但以理可能不知道这人就是弥赛亚,但我相信但以理明白这一位就是主成为一个人。这人不仅是耶和华,更是耶和华成为人。

  首先,超越的基督是在祂的祭司职任里显现,照顾祂所拣选的人(5上)。……祂向但以理显现时,不是穿着争战的军装,乃是穿着细麻衣,就是旧约祭司的衣服。在预表里,细麻表征人性。……在十章里,基督自己,神的中心与普及,乃是祭司,照顾被掳中的以色列人。祂在人性里作祭司,照顾神被掳的子民。

  第二,基督向但以理显现,给他看见祂作王的身分(由精金带所表征),为要掌管万民〔5下〕。……腰带是为着加强。

  基督的作王身分……乃是由精金所表征。祂的祭司职任是属人的,祂的作王身分是神圣的。

  不仅如此,基督乃是在祂的宝贵和尊荣里显现,供人珍赏;这是由祂的身体如水苍玉所表征(6上)。这……表征基督在祂的具体化身里是神圣的(黄色),满了生命(绿色),并且是属天的(蓝色)。

  不仅如此,基督乃是在祂的光明里显现,为要光照人。祂的光明乃是由祂的面貌如闪电所表征(6中)。……基督光照的眼光,为要搜寻并审判,是由祂眼目如火把所表征(6中)。……基督也是在祂工作和行动的闪耀里显现,……由祂的手和脚如闪耀发亮的铜所表征(6下)。……在预表里,铜表征神的审判,使人明亮。……基督受神审判、试炼,而神的试炼和审判就使祂明亮如闪耀发亮的铜。这样一位基督一直受人试验,并试验人。

  最后,基督在祂刚强的说话里向但以理显现,为要审判人。祂刚强的说话是由祂说话的声音如大众的声音所表征(6末)。

  ……祂是宝贵、有价值、完整并完全的。作为人,祂是神行动的中心与普及,为着完成神的经纶。祂是非常宝贵、光明的一位,常在光照、照亮并试验人。作为祭司,祂在照顾我们;作为君王,祂在管理我们。祂是何等奇妙!

  因为基督的异象是属灵的,不是物质的,所以只有但以理看见,那些倚靠自己物质眼光的人就看不见。要看见基督的异象,物质的眼光是无效的。因此,在属世之人的眼中,耶稣仅仅是一个人;但我们在神的怜悯下,有属灵的眼光,就能看见基督是何等亲爱并宝贵。我们都需要看见但以理所看见的基督。愿我们都看见但以理十章超越之基督的异象(但以理书生命读经,一一○至一一三页)。

  参读:但以理书生命读经,第三、十二至十三、十五篇。
  The excellent Christ, the centrality and universality of God’s move on the earth, appeared to Daniel for his appreciation, consolation, encouragement, expectation, and stabilization. Before showing Daniel the great distress, God revealed to him the excellent man described in Daniel 10:4-9. Daniel may not have known that this man was the Messiah, but I believe that Daniel understood that this One was the Lord as a man. That man was not only Jehovah but Jehovah becoming a man.

  First, the excellent Christ appeared in His priesthood for taking care of His chosen people (v. 5a)…He appeared to Daniel not wearing armor for fighting but dressed in a linen robe, the Old Testament priestly garment. In typology, linen signifies humanity…At the time of Daniel 10, Christ Himself, God’s centrality and universality, was a Priest taking care of the children of Israel in captivity. He is a Priest in His humanity taking care of God’s captive people.

  Second, Christ appeared to Daniel in His kingship (signified by the golden girdle) for ruling over all the peoples [v. 5b]…A girdle is for strengthening. Christ’s kingship is signified…by gold. His priesthood is human, whereas His kingship is divine.

  Furthermore, for His people’s appreciation Christ appeared also in His preciousness and dignity as signified by His body being like beryl (v. 6a)… This signifies that Christ in His embodiment is divine (yellow), full of life (green), and heavenly (blue).

  Furthermore, Christ appeared in His brightness for shining over the people. His brightness is signified by His face being like the appearance of lightning (v. 6b). Christ’s enlightening sight for searching and judging is signified by His eyes being like torches of fire (v. 6c). Christ also appeared in the gleam of His work and move,…signified by His arms and feet being like…bronze (v. 6d)…Bronze signifies God’s judgment, which makes people bright…Christ was judged, tried, by God, and God’s trial and judgment made Him bright like polished bronze. Such a Christ is the One who has been tested by others and who also tests others.

  Finally, Christ appeared to Daniel in His strong speaking for judging people. His strong speaking is signified by the sound of His words being like the sound of a multitude (v. 6e). Christ…is precious, valuable, complete, and perfect. As a man, He is the very centrality and universality of God’s move to carry out His economy. He is so precious, bright, shining, enlightening, and testing. As the Priest, He is taking care of us, and as the King, He is ruling over us. How wonderful He is!

  Because the vision of Christ was spiritual, not physical, it was seen only by Daniel and not by those who relied on their physical sight. Concerning seeing the vision of Christ, the physical view avails nothing. For this reason, in the eyes of the worldly people, Jesus is merely a human being. But under God’s mercy and with a spiritual view, we may see how dear and precious Christ is. We all need to see the Christ Daniel saw. May we all see the vision of the excellent Christ in chapter 10 of Daniel. (Life-study of Daniel, pp. 95-98)

  Further Reading: Life-study of Daniel, msgs. 3, 12—13, 15
« 周五 »  
回到顶部
回首页