纲目
肆 神在基督里,构造到人里面,人也构造到神里面;神与人调和在一起,成了一个实体,称为神人—太一21、23,路一35,多二13,提前二5: |
Ⅳ In Christ God has been constituted into man, man has been constituted into God, and God and man have been mingled together to be one entity, which is called the God-man— Matt. 1:21, 23; Luke 1:35; Titus 2:13; 1 Tim. 2:5: |
一 许多神人,就是神的众子,乃是第一个神人基督的扩增、复制、再制和继续—约十二24,来二10,罗八29。 |
A The many God-men, the many sons of God, are the increase, reproduction, duplication, and continuation of Christ, the first God-man—John 12:24; Heb. 2:10; Rom. 8:29. |
二 神人乃是有分于神的生命和性情的人,因此,在神的生命和性情上,成为与神是一,借此彰显祂—约三15,彼后一4,林前六17。 |
B A God-man is one who partakes of God's life and nature, thus becoming one with God in His life and nature and thereby expressing Him—John 3:15; 2 Pet. 1:4; 1 Cor. 6:17. |
三 神人由神所生,成为神的儿女,有神的生命和性情—约一12~13,三6: |
C A God-man has been born of God to be a child of God, having the life and nature of God—John 1:12-13; 3:6: |
1 神人有属人与神圣的两种生命,以及人性和神性的两种性情。 |
1 A God-man has two lives, the human and the divine, and two natures, humanity and divinity. |
2 神人乃是生命人—约壹五11~13,罗八2、6、10~11。 |
2 A God-man is a life-man—1 John 5:11-13; Rom. 8:2, 6, 10-11. |
3 神人乃是金人—出二五11,彼前一7,启三18,二一18下。 |
3 A God-man is a gold-man—Exo. 25:11; 1 Pet. 1:7; Rev. 3:18; 21:18b. |
四 神人由神所构成,有神作其生命、生命的供应和一切;因此,神人是人又神,是神又人—弗三16~17上。 |
D A God-man is constituted with God, having God as his life, life supply, and everything; thus, a God-man is man yet God and God yet man—Eph. 3:16- 17a. |
五 神人乃是新造,以及在基督里神的义—林后五17、21。 |
E A God-man is a new creation and the righteousness of God in Christ—2 Cor. 5:17, 21. |
晨兴喂养
约十二24 我实实在在地告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。 罗八29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。 圣经启示一位奇妙、美妙者—神人耶稣基督。……这就是神成为人,为要使人在生命和性情上(但不在神格上)成为神的奥秘。神与人二者因此被建造在一起,构成到彼此里面。在基督里,神构成到人里面,人也构成到神里面;神与人已调和在一起,成了一个实体,称为神人。 神在基督里正将祂自己构成到人里面,将祂自己作成人的元素。因此,我们这些人就由神的元素所构成。这意思是,神圣的元素建造到我们人的元素里,这两种元素彼此调和。不仅神那神圣的元素构成到我们里面,人的元素也构成到神里面。当神的元素构成到我们的人性里,我们就在生命和性情上(但不在神格上)成为神。当人的元素构成到神里面,神就成为人。这就是新约中所启示的建造(撒母耳记生命读经,二五○至二五一页)。 |
John 12:24 Truly, truly, I say to you, Unless the grain of wheat falls into the ground and dies, it abides alone; but if it dies, it bears much fruit. Rom. 8:29 Because those whom He foreknew, He also predestinated to be conformed to the image of His Son, that He might be the Firstborn among many brothers. The Bible reveals a wonderful, marvelous person—Jesus Christ, the God- man…This is the mystery of God becoming man to make man God in life and in nature but not in the Godhead. The two, God and man, are thus built together, constituted into each other. In Christ God has been constituted into man, man has been constituted into God, and God and man have been mingled together to be one entity, which is called the God-man. God in Christ is constituting Himself into man, making Himself the element of man. Thus, we human beings are constituted with a divine element. This means that a divine element is built into our human element, and the two elements are mingled with each other. Not only is God’s divine element constituted into us—the human element is constituted into God. As the divine element is constituted into our humanity, we become God in life and in nature but not in the Godhead. As the human element is constituted into God, God becomes man. This is the building revealed in the New Testament. (Life-study of 1 & 2 Samuel, pp. 206-207) |
信息选读
基督使祂自己这第一个神人成为一个原型,好大量复制许多弟兄—许多神人(罗八29)。……神与人要成为一个实体,而这一个实体,就是神性与人性的调和。这个调和要终极完成于新耶路撒冷。 在马太十六章二十四节,主说,“若有人要跟从我,就当否认己,背起他的十字架,并跟从我。”这就是过一种背十字架 跟随基督脚踪行的生活(彼前二21下)。……林后五章十五节和加拉太二章十九节都给我们看见,在基督里的信徒,应当向他们自己死,向神活。……保罗说,他与基督同钉十字架(20),好借着祂复活的大能,模成祂的死(腓三10)。 “因为你们若照肉体活着,必要死;但你们若靠着那灵治死身体的行为,必要活着。”〔罗八13〕你必须在复活里,靠着那灵治死身体的行为。这就是凭基督复活的大能,模成祂的死。没有一个在自己天然生命里的人,能治死他身体的一切行为;但我们这些作原型复制品的神人,能治死身体的行为。我们能认识祂、并祂复活的大能、以及同祂受苦的交通,模成祂的死。 这样一种向自己死,并向神活的生活,是为使第一个神人基督成形在祂许多的弟兄—许多的神人—里面,为着建造祂生机的身体,使神永远的经纶得以完成。基督徒的生活,不在于外表上爱人或在属人伦理上温柔忍耐。我们必须天天死(林前十五31)。已婚的圣徒必须向配偶死,学生必须向同学和老师死。我们必须死而活,使许多神人能成为建造的材料,以建造基督的身体,完成神永远的经纶。 这样,祂许多(不是全部)的弟兄,许多的神人,借着祂的死并在祂的复活里,就能被构成祂的得胜者,结束这时代,并带进祂国度的时代。这就是我们作基督徒的真正意义。这是一个天天死的生活。……神已经把祂神圣启示的高峰向我们开启。祂也把我们放在受苦的环境里,逼着我们死而活〔参腓三10〕(李文集一九九四至一九九七年第二册,六八至七一页)。 参读:约伯记生命读经,第二十九篇。 |
Christ made Himself, the first God-man, a prototype for the mass reproduction of many brothers, the many God-men (Rom. 8:29)…God and man will become one entity, and that one entity is the mingling of divinity with humanity. This mingling will consummate in the New Jerusalem. In Matthew 16:24 the Lord said, “If anyone wants to come after Me, let him deny himself and take up his cross and follow Me.” This is to live a life of bearing the cross in the steps of Christ (1 Pet. 2:21b). Both 2 Corinthians 5:15 and Galatians 2:19 show that the believers in Christ should die to themselves and live to God. Paul says that he was crucified with Christ (v. 20) to be conformed to His death by the power of His resurrection (Phil. 3:10). “If you live according to the flesh, you must die, but if by the Spirit you put to death the practices of the body, you will live” [Rom. 8:13]. You have to put to death by the Spirit in His resurrection whatever your body does. This is to be conformed to the death of Christ by the power of His resurrection. No one in his natural life can put everything that his body does to death. But we, the God-men, who are the reproduction of the prototype, can. We can know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death. Such a life of dying to ourselves and living to God is for Christ, the first God-man, to be formed in His many brothers, the many God-men, for the building up of His organic Body that the eternal economy of God might be carried out. The Christian life is not a matter of outwardly loving people or of being meek or patient in our human ethics. We need to die every day (1 Cor. 15:31). The married saints need to die to their spouse. The students need to die to their classmates and teachers. We need to die to live so that the many God-men can become the building material for the building up of the Body of Christ to carry out God’s eternal economy. Thus, a number (not all) of His brothers, the many God-men, through His death and in His resurrection may be constituted to be His overcomers to close this age and to bring in His kingdom age. This is the real meaning of our being a Christian. It is a life of dying every day…God has opened up to us the high peak of His divine revelation. He also puts us in an environment of sufferings to force us to die to live [cf. Phil. 3:10]. (CWWL, 1994-1997, vol. 2, “The Practical Way to Live a Life according to the High Peak of the Divine Revelation in the Holy Scriptures,” pp. 55-56) Further Reading: Life-study of Job, msg. 29 |


