总题:为着一个宇宙新人的实际出现所需要的异象、经历与服事
« 第四篇 »
规条的除灭,为着创造一个新人
Message Four The Slaying of the Ordinances for the Creation of the One New Man
 

  
读经:弗二14~15,西二14
Scripture Reading: Eph. 2:14-15; Col. 2:14
壹 
基督在十字架上,借着在祂的肉体里废掉规条中诫命的律法,就是中间隔断的墙,在祂自己里面创造了一个新人─弗二14~15上:
On the cross Christ created the new man in Himself by abolishing in His flesh the law of the commandments in ordinances, the middle wall of partition—Eph. 2:14-15a:
一 
十五节所说的律法,不是道德诫命的律法,乃是仪式诫命的律法,就如行割礼、守安息日、以及某些饮食的规条。
The law spoken of in 2:15 is not the law of the moral commandments, but the law of ritual commandments, such as the ordinances of circumcision, keeping the Sabbath, and eating certain foods.
二 
规条是生活和敬拜的形式和作法,这些造成了仇恨和分裂:
Ordinances are the forms or ways of living and worship, which create enmity and division:
1 
基督在十字架上废掉一切关于生活和敬拜的条例,这些条例造成国与国的分裂─15节,西二14。
On the cross Christ abolished all the regulations regarding living and worship, regulations that have divided the nations—v. 15; Col. 2:14.
2 
基督的死不仅是为着我们的救恩、释放、圣别和得胜,也是为了废掉规条,好把召会创造成一个新人。
Christ's death was not only for our salvation, liberation, sanctification, and victory but also to abolish the ordinances in order to create the church as the one new man.
三 
从巴别的时候开始,人类就被生活和敬拜方式的规条所分裂;在神的经纶里,在召会生活中,我们必须胜过巴别─创十一1~9:
From the time of Babel, mankind has been divided by ordinances concerning the ways of living and worship; in God's economy in the church life, we must overcome Babel—Gen. 11:1-9:
1 
因着人的堕落,就有许多规条,许多风俗、习惯、生活方式和敬拜方式。
Due to man's fall there are many ordinances, many customs, habits, ways to live, and ways to worship.
2 
所有这些民族的区别,都使人类分裂、分散并混乱。
All these differences among peoples have divided, scattered, and confused mankind.
3 
规条中一个主要的成分是语言;连我们的语言也会成为一种规条:
One of the main elements of ordinances is language; our very language can become an ordinance:
a 
在五旬节那天,语言所造成的分裂被胜过,召会作为一个新人也就出现了─徒二1~11。
On the day of Pentecost, the divisions caused by language were overcome, and the church as the one new man came into existence— Acts 2:1-11.
b 
如果我们能胜过语言所带来的难处,绝大部分关于规条的问题就会得着解决─六1与注1。
If we can overcome the difficulty presented by language, a great part of our problem with ordinances will be solved—6:1 and note 1.
c 
当我们在另一个国家长期停留,甚至住在那里时,若是可能,我们应当学习当地的语言,并且不要坚持说我们的家乡话。
When we stay for a long period of time in another country, or even live there, we should, if possible, learn the language of the people there and not insist on our native tongue.
四 
基督应当是我们独一的源头;我们不该让任何出于我们背景、文化或国籍的事,成为我们的源头─参西三10~11。
Christ should be our only source; we should not allow anything of our background, culture, or nationality to be our source—cf. Col. 3:10-11.
五 
属世的人认为文化的差异乃是声望的标志,但在基督里,我们已经失去这种声望:
The worldly people regard cultural differences as a mark of prestige, but in Christ we have lost this prestige:
1 
召会要成为新人,意思是召会是一个新人类、一个新人性、一个新民族。
For the church to be the new man means that the church is a new mankind, a new humanity, a new human race.
2 
现在我们惟一的声望,就是基督和真正的一。
Now our only prestige is Christ and the genuine oneness.
3 
如果我们愿意放弃我们文化的骄傲,主就有可能得着合式的召会生活。
If we are willing to let go of our cultural pride, it will be possible for the Lord to have the proper church life.
贰 
我们越在调和的灵里,在神灵与人灵的调和里,我们就越从规条中得着释放─弗二18,22:
The more we are in the mingled spirit, in the mingling of the divine Spirit with the human spirit, the more we shall be set free from ordinances— Eph. 2:18, 22:
一 
十字架废除了规条,好使那灵有地位,在这灵里我们得以进到父面前─18节:
The cross abolished the ordinances in order to give place to the Spirit, in whom we have access unto the Father—v. 18:
1 
我们若有规条,就没有那灵;但我们若有那灵,就必定没有规条:
If we have ordinances, we do not have the Spirit, but if we have the Spirit, we shall not have ordinances:
a 
召会生活中没有规条,只有活的那灵。
The church life does not consist of ordinances, but of the living Spirit.
b 
召会是那灵的翻版─亚四2~6。
The church is the reprint of the Spirit—Zech. 4:2-6.
c 
“没有那灵,就没有召会;越有那灵,就越有召会”─林前十二13,弗四4。
"No Spirit, no church. More Spirit, more church"—1 Cor. 12:13; Eph. 4:4.
d 
只要我们不在那灵里,我们所作的任何事都是规条─参林后三6。
As long as we are not in the Spirit, anything we do is an ordinance—cf. 2 Cor. 3:6.
二 
“受割礼不受割礼,都无关紧要,要紧的乃是作新造”─加六15:
"For neither is circumcision anything nor uncircumcision, but a new creation is what matters"—Gal. 6:15:
1 
惟一要紧的事,是新人作为新造,就是具有神圣性情之生命的杰作─15节,弗二10。
The only thing that matters is the new man as the new creation, the masterpiece of life with the divine nature—v. 15; Eph. 2:10.
2 
成为新造就是让基督作到我们这人里面─三16~17。
To be a new creation is to have Christ wrought into our being—3:16-17.
3 
当基督借着那灵实化在我们的灵里,我们就成为新造,就是新人─加六18,弗四23~24。
When Christ is realized through the Spirit in our spirit, we become the new creation, the new man—Gal. 6:18; Eph. 4:23-24.
« 第四篇 »
回首页