读经:徒二十17~20,27,31;彼前五1~4
Scripture Reading: Acts 20:17-20, 27, 31; 1 Pet. 5:1-4
Scripture Reading: Acts 20:17-20, 27, 31; 1 Pet. 5:1-4
壹
保罗是长老的榜样─徒二十17~20,27,31:
Paul was a pattern to the elders—Acts 20:17-20, 27, 31:
Paul was a pattern to the elders—Acts 20:17-20, 27, 31:
一
我们必须凡事谦卑,举止、行事、以至为人,都像奴仆一样─19节。
We must behave, do things, and have our being as slaves with all humility— v. 19.
We must behave, do things, and have our being as slaves with all humility— v. 19.
二
保罗在公众面前并挨家挨户的教导信徒─20节。
Paul taught the believers publicly and from house to house—v. 20.
Paul taught the believers publicly and from house to house—v. 20.
三
保罗宣告神永远的经纶─27节。
Paul declared God's eternal economy—v. 27.
Paul declared God's eternal economy—v. 27.
四
保罗嘱咐长老牧养神的召会,就是神用自己的血所买来的─28节。
Paul charged the elders to shepherd the church of God, which God obtained through His own blood—v. 28.
Paul charged the elders to shepherd the church of God, which God obtained through His own blood—v. 28.
五
长老该像神那样爱召会─28节。
The elders should love the church as God does—v. 28.
The elders should love the church as God does—v. 28.
六
保罗昼夜流泪的劝戒信徒─31节。
Paul admonished the believers with tears night and day—v. 31.
Paul admonished the believers with tears night and day—v. 31.
贰
在彼前五章一至四节,彼得说到长老的牧养及其赏赐:
In 1 Peter 5:1-4 Peter spoke of the elders' shepherding and its reward:
In 1 Peter 5:1-4 Peter spoke of the elders' shepherding and its reward:
一
长老在属灵的事上在信徒中间领头,他们该领头卓越的为基督受苦─1节:
The elders, who take the lead among the believers in spiritual things, should take the lead to suffer nobly for Christ—v. 1:
The elders, who take the lead among the believers in spiritual things, should take the lead to suffer nobly for Christ—v. 1:
1
长老该作基督受苦的见证人。
The elders should be witnesses of the sufferings of Christ.
The elders should be witnesses of the sufferings of Christ.
2
长老该预备好牺牲性命,作为他们见证的一部分。
The elders should be ready to sacrifice their lives as part of their testimony.
The elders should be ready to sacrifice their lives as part of their testimony.
二
牧养神的群羊需要为基督的身体受苦─2节:
To shepherd the flock of God requires suffering for the Body of Christ—v. 2:
To shepherd the flock of God requires suffering for the Body of Christ—v. 2:
1
群羊不是长老的产业,乃是神的产业。
The flock is not the elders' possession; the flock is God's possession.
The flock is not the elders' possession; the flock is God's possession.
2
长老不该以为他们在其中领头的召会是属于他们的。
The elders should not regard the church in which they are taking the lead as belonging to them.
The elders should not regard the church in which they are taking the lead as belonging to them.
三
按着神监督,意思是按着神的性情、心意、作法和荣耀,不按着人的偏好、兴趣和目的─2节。
To oversee according to God means according to God's nature, desire, way, and glory, not according to man's preference, interest, and purpose—v. 2.
To oversee according to God means according to God's nature, desire, way, and glory, not according to man's preference, interest, and purpose—v. 2.
四
长老不该作主辖管所委托他们的产业,乃该作群羊的榜样─3节。
Instead of lording it over the allotments, the elders should become patterns of the flock—v. 3.
Instead of lording it over the allotments, the elders should become patterns of the flock—v. 3.

