读经:腓四11~13
Scripture Reading: Phil. 4:11-13
Scripture Reading: Phil. 4:11-13
壹
腓立比书的主题是:在各种情况中经历基督─腓一19~21上,二5,三9~10,四11~13。
The subject of the book of Philippians is the experience of Christ in every kind of circumstance—1:19-21a; 2:5; 3:9-10; 4:11-13.
The subject of the book of Philippians is the experience of Christ in every kind of circumstance—1:19-21a; 2:5; 3:9-10; 4:11-13.
贰
在腓立比四章,基督是给我们享受的秘诀和能力,我们知道这秘诀,并且我们有这能力─腓四12~13。
In Philippians 4 Christ is the secret and the power for us to enjoy; we know the secret, and we have the power—vv. 12-13.
In Philippians 4 Christ is the secret and the power for us to enjoy; we know the secret, and we have the power—vv. 12-13.
叁
保罗学会了知足、满足、满意的秘诀;这秘诀实际上就是基督自己─腓四11~12:
Paul had learned the secret of sufficiency, of satisfaction, of contentment; this secret is actually Christ Himself—vv. 11-12:
Paul had learned the secret of sufficiency, of satisfaction, of contentment; this secret is actually Christ Himself—vv. 11-12:
一
丰厚又充沛经历基督的保罗,无论在什么处境,无论在什么事上,都学得了秘诀,知足常乐─腓四4。
In any environment and in any matter, Paul, who experienced Christ richly and abundantly, learned the secret to be content and to rejoice always—v. 4.
In any environment and in any matter, Paul, who experienced Christ richly and abundantly, learned the secret to be content and to rejoice always—v. 4.
二
按照保罗在整卷腓立比书所说的,他所学得的这个秘诀,乃是基督;保罗是以基督作秘诀,而经历基督,在任何环境,任何事上,都能因着基督,知足常乐。
According to the book of Philippians as a whole, the secret Paul learned was simply Christ; Paul took Christ as the secret to experience Christ, being content and rejoicing in any situation and in any matter because of Christ.
According to the book of Philippians as a whole, the secret Paul learned was simply Christ; Paul took Christ as the secret to experience Christ, being content and rejoicing in any situation and in any matter because of Christ.
三
保罗不但学得秘诀,他已经被引进,并学得某些基本原则─腓四12:
Paul had not only learned a secret; he had been initiated and had learned certain basic principles—v. 12:
Paul had not only learned a secret; he had been initiated and had learned certain basic principles—v. 12:
1
保罗已经被引进正确的基督徒生活,和正确的召会生活。
Paul had been initiated both into the proper Christian life and into the proper church life.
Paul had been initiated both into the proper Christian life and into the proper church life.
2
保罗悔改信主后,被引进基督和基督的身体里─徒九3~19,25~28,二二6~21,十三1~4:
After Paul was converted to Christ, he was initiated into Christ and into the Body of Christ—Acts 9:3-19, 25-28; 22:6-21; 13:1-4:
After Paul was converted to Christ, he was initiated into Christ and into the Body of Christ—Acts 9:3-19, 25-28; 22:6-21; 13:1-4:
a
他被引进基督与召会的基本原则里。
He was initiated into the basic principles of Christ and the church.
He was initiated into the basic principles of Christ and the church.
b
他学得如何以基督为生命,(西三4,)如何活基督,(腓一21上,)如何显大基督,(腓一20,)如何赢得基督,(腓三8,12,)以及如何过召会生活(腓一8,19,二1~4,19~20,四1~3)的秘诀。
He learned the secret of how to take Christ as life (Col. 3:4), how to live Christ (Phil. 1:21a), how to magnify Christ (v. 20), how to gain Christ (3:8, 12), and how to have the church life (1:8, 19; 2:1-4, 19-20; 4:1-3).
He learned the secret of how to take Christ as life (Col. 3:4), how to live Christ (Phil. 1:21a), how to magnify Christ (v. 20), how to gain Christ (3:8, 12), and how to have the church life (1:8, 19; 2:1-4, 19-20; 4:1-3).
四
我们得救并进入召会─基督的身体─时,就需要借着学习某些基本原则而被引进─提前三15~16:
When we are saved and come into the church, the Body of Christ, we need to be initiated by learning certain basic principles—1 Tim. 3:15-16:
When we are saved and come into the church, the Body of Christ, we need to be initiated by learning certain basic principles—1 Tim. 3:15-16:
1
我们在基督里、同着基督、并被基督引进;因着基督是我们的秘诀,我们知道如何面对任何景况。
We are initiated in Christ, with Christ, and by Christ; because Christ is our secret, we know how to face any kind of situation.
We are initiated in Christ, with Christ, and by Christ; because Christ is our secret, we know how to face any kind of situation.
2
因着召会有奥秘的方面,我们就需要借着学得某些基本原则而被引进─弗三3,9,五32。
Because the church has a mysterious aspect, we need to be initiated by learning certain basic principles—Eph. 3:3, 9; 5:32.
Because the church has a mysterious aspect, we need to be initiated by learning certain basic principles—Eph. 3:3, 9; 5:32.
3
身体的秘诀乃是以基督为我们的生命、活基督、追求基督、赢得基督、显大基督、并彰显基督;这些是召会─基督的身体─的基本原则─罗十二4~5。
The secret of the Body is to take Christ as our life, to live Christ, to pursue Christ, to gain Christ, to magnify Christ, and to express Christ; these are the basic principles of the church, the Body of Christ—Rom. 12:4-5.
The secret of the Body is to take Christ as our life, to live Christ, to pursue Christ, to gain Christ, to magnify Christ, and to express Christ; these are the basic principles of the church, the Body of Christ—Rom. 12:4-5.
五
“在各事上”是指在特别的时候,我们经历主的某件事;“在一切事上”是指一段时期中范围广大的经历─腓四12:
In everything refers to a particular time when we experience a certain thing of the Lord; in all things refers to a broad range of experiences over time—Phil. 4:12:
In everything refers to a particular time when we experience a certain thing of the Lord; in all things refers to a broad range of experiences over time—Phil. 4:12:
1
保罗能说,在特别的场合里,并在一切的场合里,在特定的时间里,并在他一生所有的过程里,他都学得秘诀。
Paul could say that both on a particular occasion and on all occasions, both at a certain time and throughout the course of his life, he had learned the secret.
Paul could say that both on a particular occasion and on all occasions, both at a certain time and throughout the course of his life, he had learned the secret.
2
保罗时刻经历基督:
Paul experienced Christ moment by moment:
Paul experienced Christ moment by moment:
a
他在特别的时间,在特别的事上经历基督。
He experienced Christ in particular things at particular times.
He experienced Christ in particular things at particular times.
b
他在一切的时间,在一切的事上经历基督。
He experienced Christ in all things and at all times.
He experienced Christ in all things and at all times.
肆
十三节有保罗在基督里知足之秘诀的基本原则:“我在那加我能力者的里面,凡事都能作”:(腓四13。)
In verse 13 we have a basic principle related to Paul's secret of sufficiency in Christ: "I can do all things in Him who empowers me":
In verse 13 we have a basic principle related to Paul's secret of sufficiency in Christ: "I can do all things in Him who empowers me":
一
腓立比四章的秘诀乃是在基督里作一切事─约十五4上,5:
The secret in Philippians 4 is to do all things in Christ—John 15:4a, 5:
The secret in Philippians 4 is to do all things in Christ—John 15:4a, 5:
1
不论我们作什么,我们应该在基督里面作,而不是在我们自己里面作;这是保罗学得的秘诀,也是我们今天需要学习的秘诀。
Whatever we do should be done in Christ, not in ourselves; this is the secret Paul learned and the secret we need to learn today.
Whatever we do should be done in Christ, not in ourselves; this is the secret Paul learned and the secret we need to learn today.
2
我们只要在基督里面就够了,因为祂是包罗万有的。
It is sufficient for us to be in Christ, for He is all-inclusive.
It is sufficient for us to be in Christ, for He is all-inclusive.
3
经历基督的路,就是凡事都在祂里面作。
The way to experience Christ is to do everything in Him.
The way to experience Christ is to do everything in Him.
4
我们若在基督里作一切事,我们就会经历祂、享受祂、积蓄祂;这是在基督里变得丰富,并对基督有许多丰富经历的路─弗三8。
If we do all things in Christ, we shall experience Christ, enjoy Christ, and accumulate Christ; this is the way to become rich in Christ and to have many rich experiences of Christ—Eph. 3:8.
If we do all things in Christ, we shall experience Christ, enjoy Christ, and accumulate Christ; this is the way to become rich in Christ and to have many rich experiences of Christ—Eph. 3:8.
5
我们操练在基督里的秘诀,结果乃是我们活着就是基督;因为我们作一切事都在基督里,所以我们活基督─腓一21上。
The issue of practicing the secret of being in Christ is that for us to live is Christ; because we do all things in Christ, we live Christ—Phil. 1:21.
The issue of practicing the secret of being in Christ is that for us to live is Christ; because we do all things in Christ, we live Christ—Phil. 1:21.
二
保罗在四章十三节的话,乃是他对基督的经历包罗并总结的话:(腓四13。)
Paul's word in 4:13 is an all-inclusive and concluding word on his experience of Christ:
Paul's word in 4:13 is an all-inclusive and concluding word on his experience of Christ:
1
保罗是一个在基督里的人,他盼望给人看出他是在基督里面─林后十二2上,腓三9。
Paul was a person in Christ, and he desired to be found by others in Christ—2 Cor. 12:2; Phil. 3:9.
Paul was a person in Christ, and he desired to be found by others in Christ—2 Cor. 12:2; Phil. 3:9.
2
在四章十三节他宣告,他在那加他能力的基督里面,凡事都能作;这是他的秘诀。
In 4:13 he declared that, being in Christ, he could do all things in Him, the very Christ who empowered him; this was his secret.
In 4:13 he declared that, being in Christ, he could do all things in Him, the very Christ who empowered him; this was his secret.
3
保罗是一个在基督里的人,他经历基督,并将祂应用在一切景况中─腓四11~12:
As a person in Christ, Paul experienced Christ and applied Him in all circumstances—vv. 11-12:
As a person in Christ, Paul experienced Christ and applied Him in all circumstances—vv. 11-12:
a
保罗应用基督─他能给人看出在祂里面─腓三9。
Paul applied the Christ in whom he could be found—3:9.
Paul applied the Christ in whom he could be found—3:9.
b
这位基督是真实的、活的、相近的、便利的、且卓越的─腓四5下。
This Christ is real, living, near, available, and prevailing—4:5b.
This Christ is real, living, near, available, and prevailing—4:5b.
三
基督加我们能力,就是使我们在里面有动力─腓四13:
To be empowered is to be made dynamic inwardly—v. 13:
To be empowered is to be made dynamic inwardly—v. 13:
1
基督住在我们里面,祂加我们能力,使我们有动力,不是从外面,乃是从里面─西一27。
Christ dwells in us, and He empowers us, makes us dynamic, from within, not from without—Col. 1:27.
Christ dwells in us, and He empowers us, makes us dynamic, from within, not from without—Col. 1:27.
2
借着这样里面的加力,保罗在基督里面凡事都能作。
By such an inward empowering Paul could do all things in Christ.
By such an inward empowering Paul could do all things in Christ.
四
保罗说到基督是加力者的话,特别适用于基督加我们能力,使我们活祂作我们人性的美德,因而显大祂那无限的伟大─腓四8~13:
Paul's word about Christ as the empowering One specifically applies to Christ's empowering us to live Him as our human virtues and thereby to magnify Him in His unlimited greatness—Phil. 4:8-13:
Paul's word about Christ as the empowering One specifically applies to Christ's empowering us to live Him as our human virtues and thereby to magnify Him in His unlimited greatness—Phil. 4:8-13:
1
十三节的应用,受到八至十三节这段经文的限制。
The application of verse 13 is limited by the context of verses 8 through 13.
The application of verse 13 is limited by the context of verses 8 through 13.
2
借着基督的加力,我们能过知足的生活,并且成为真实的、庄重的、公义的、纯洁的、可爱的、有美名的─腓四11~12,8节。
By the empowering of Christ we can live a contented life and be true, honorable, righteous, pure, lovely, and well spoken of—vv. 11-12, 8.
By the empowering of Christ we can live a contented life and be true, honorable, righteous, pure, lovely, and well spoken of—vv. 11-12, 8.
3
要过这一切美德的生活,比作基督教的工作难多了。
To live a life of these virtues is much more difficult than doing a Christian work.
To live a life of these virtues is much more difficult than doing a Christian work.
4
我们是在基督里的人,祂加我们能力,使我们活出各样的美德;这就是活基督,在祂的美德上显大基督─腓一20~21上。
We are persons in Christ, who empowers us to live out every kind of virtue; this is to live Christ and to magnify Him in His virtues—1:20-21a.
We are persons in Christ, who empowers us to live out every kind of virtue; this is to live Christ and to magnify Him in His virtues—1:20-21a.
五
我们若要经历基督作加力者,就需要让祂活在我们里面、(加二20、)成形在我们里面、(四19、)安家在我们里面、(弗三17上、)并且在我们身上显大(腓一20):
If we would experience Christ as the empowering One, we need to let Him live in us (Gal. 2:20), be formed in us (4:19), make His home in us (Eph. 3:17a), and be magnified in us (Phil. 1:20):
If we would experience Christ as the empowering One, we need to let Him live in us (Gal. 2:20), be formed in us (4:19), make His home in us (Eph. 3:17a), and be magnified in us (Phil. 1:20):
1
我们若不作这些事,祂就无法加力给我们。
If we fail to do these things, Christ will not have the way to empower us.
If we fail to do these things, Christ will not have the way to empower us.
2
当基督活在我们里面、成形在我们里面、安家在我们里面、并且在我们身上显大,就为祂预备好道路,加力给我们;然后,借着内住基督的加力,我们就能作四章八至十二节所说的一切事。
When Christ lives in us, is formed in us, makes His home in us, and is magnified in us, the way is prepared for Him to empower us; then, empowered by the indwelling Christ, we shall be able to do all things spoken of in 4:8-12.
When Christ lives in us, is formed in us, makes His home in us, and is magnified in us, the way is prepared for Him to empower us; then, empowered by the indwelling Christ, we shall be able to do all things spoken of in 4:8-12.

