读经:林前十16~17,林后十三14,徒二42,约壹一3
Scripture Reading: 1 Cor. 10:16-17; 2 Cor. 13:14; Acts 2:42; 1 John 1:3
Scripture Reading: 1 Cor. 10:16-17; 2 Cor. 13:14; Acts 2:42; 1 John 1:3
壹
我们需要对基督身体的交通有完整、透彻的认识─林前十16~17:
We need to have a complete, thorough knowledge concerning the fellowship of the Body of Christ—1 Cor. 10:16-17:
We need to have a complete, thorough knowledge concerning the fellowship of the Body of Christ—1 Cor. 10:16-17:
一
基督的身体在宇宙中是独一无二的,基督身体的交通在宇宙中也是独一无二的─弗四4~6。
The Body of Christ is uniquely one universally, and the fellowship of the Body of Christ is also uniquely one universally—Eph. 4:4-6.
The Body of Christ is uniquely one universally, and the fellowship of the Body of Christ is also uniquely one universally—Eph. 4:4-6.
二
交通乃是永远生命的流出,并且实际上,就是所有已经接受并得着神圣生命之信徒里面永远生命的流─约壹一3。
Fellowship is the issue of the eternal life and is actually the flow of the eternal life within all the believers, who have received and possess the divine life— 1 John 1:3.
Fellowship is the issue of the eternal life and is actually the flow of the eternal life within all the believers, who have received and possess the divine life— 1 John 1:3.
三
这交通是新耶路撒冷里生命水的流所描绘的─启二二1。
This fellowship is illustrated by the flow of the water of life in the New Jerusalem—Rev. 22:1.
This fellowship is illustrated by the flow of the water of life in the New Jerusalem—Rev. 22:1.
四
这交通是凭我们重生之灵里的那灵而得继续的,因此称为“圣灵的交通”(林后十三14)和“〔我们〕灵的交通”。(腓二1。)
This fellowship is carried on by the Spirit in our regenerated spirit; hence it is called the "fellowship of the Holy Spirit" (2 Cor. 13:14) and "fellowship of [our] spirit" (Phil. 2:1).
This fellowship is carried on by the Spirit in our regenerated spirit; hence it is called the "fellowship of the Holy Spirit" (2 Cor. 13:14) and "fellowship of [our] spirit" (Phil. 2:1).
五
我们物质身体里的血液循环,也是基督身体里的交通,神圣生命的水流,一幅美好的图画─参罗十二4~5:
The circulation of blood in our physical body is also a good picture of the fellowship, the flow of the divine life, in the Body of Christ—cf. Rom. 12:4-5:
The circulation of blood in our physical body is also a good picture of the fellowship, the flow of the divine life, in the Body of Christ—cf. Rom. 12:4-5:
1
正如我们物质身体的健康在于我们的血液循环,基督身体的健康也在于那灵的交通。
Just as the health of our physical body depends on the circulation of our blood, so the health of the Body of Christ depends on the fellowship of the Spirit.
Just as the health of our physical body depends on the circulation of our blood, so the health of the Body of Christ depends on the fellowship of the Spirit.
2
基督身体的交通就是那灵的循环、流动。
The fellowship of the Body of Christ is simply the circulation, the current, of the Spirit.
The fellowship of the Body of Christ is simply the circulation, the current, of the Spirit.
3
今天那灵就是基督身体里的“血液”;基督的身体若没有那灵,就会像尸首一样─弗四4上。
The Spirit today is the "blood" in Christ's Body; if Christ's Body did not have the Spirit, it would be like a corpse—Eph. 4:4a.
The Spirit today is the "blood" in Christ's Body; if Christ's Body did not have the Spirit, it would be like a corpse—Eph. 4:4a.
4
当这包罗万有的灵在基督的身体里循环时,神性、人性、基督的身位、基督的死、和基督的复活就都在循环─腓一19。
When this all-inclusive Spirit is circulating within the Body of Christ, divinity, humanity, Christ's person, Christ's death, and Christ's resurrection all are circulating—Phil. 1:19.
When this all-inclusive Spirit is circulating within the Body of Christ, divinity, humanity, Christ's person, Christ's death, and Christ's resurrection all are circulating—Phil. 1:19.
5
呼求主名使那灵在我们里面循环,我们就享受基督的一切丰富─罗十12,尼八10。
Calling on the name of the Lord causes the Spirit to circulate within us so that we enjoy all of Christ's riches—Rom. 10:12; Neh. 8:10.
Calling on the name of the Lord causes the Spirit to circulate within us so that we enjoy all of Christ's riches—Rom. 10:12; Neh. 8:10.
贰
基督身体的交通就是使徒的交通─众信徒与三一神之间神圣的交通─徒二42,约壹一3:
The fellowship of the Body of Christ is the fellowship of the apostles—the divine fellowship between all the believers and the Triune God—Acts 2:42; 1 John 1:3:
The fellowship of the Body of Christ is the fellowship of the apostles—the divine fellowship between all the believers and the Triune God—Acts 2:42; 1 John 1:3:
一
使徒的交通是基于使徒的教训;教训乃是交通的元素和范围。
The fellowship of the apostles is based upon the apostles' teaching; the teaching is the element and the realm of the fellowship.
The fellowship of the apostles is based upon the apostles' teaching; the teaching is the element and the realm of the fellowship.
二
教训是揭示神关于基督与召会的新约经纶;交通是信徒在与父神并子基督的共享相交中彼此共享相交。
Teaching is the unveiling of God's New Testament economy concerning Christ and the church; fellowship is the communion and communication between the believers in their communion and communication with God the Father and Christ the Son.
Teaching is the unveiling of God's New Testament economy concerning Christ and the church; fellowship is the communion and communication between the believers in their communion and communication with God the Father and Christ the Son.
三
在使徒的交通里,乃是放下我们个人的利益,联于使徒和三一神,为着完成神的定旨。
To be in the fellowship of the apostles is to put aside our private interests and join with the apostles and the Triune God for the carrying out of God's purpose.
To be in the fellowship of the apostles is to put aside our private interests and join with the apostles and the Triune God for the carrying out of God's purpose.
四
使徒的交通乃是为着主这独一恢复的交通:
The fellowship of the apostles is the fellowship for the Lord's unique recovery:
The fellowship of the apostles is the fellowship for the Lord's unique recovery:
1
主渴望恢复基督作我们的一切─林前一9。
The Lord desires to recover Christ as everything to us—1 Cor. 1:9.
The Lord desires to recover Christ as everything to us—1 Cor. 1:9.
2
主渴望恢复基督身体的一─约十七11,21~23,弗四3。
The Lord desires to recover the oneness of the Body of Christ—John 17:11, 21-23; Eph. 4:3.
The Lord desires to recover the oneness of the Body of Christ—John 17:11, 21-23; Eph. 4:3.
3
主渴望恢复基督身体所有的肢体都尽功用─16节,林前十四4下,26,31。
The Lord desires to recover the functioning of all the members of the Body of Christ—Eph. 4:16; 1 Cor. 14:4b, 26, 31.
The Lord desires to recover the functioning of all the members of the Body of Christ—Eph. 4:16; 1 Cor. 14:4b, 26, 31.
叁
今天在众召会中间所需要的,乃是交通;这交通是要保守基督身体宇宙的一─约十七11下,20~23,弗四3~6:
There is the need today for the fellowship among the churches; this fellowship is to keep the universal oneness of the Body of Christ—John 17:11b, 20-23; Eph. 4:3-6:
There is the need today for the fellowship among the churches; this fellowship is to keep the universal oneness of the Body of Christ—John 17:11b, 20-23; Eph. 4:3-6:
一
今天众召会的难处是由于缺少交通,就是缺少血液循环;这种交通的缺乏给仇敌机会进来。
The trouble in the churches today is due to the shortage of the fellowship, the circulation of the blood; this lack of fellowship gives the enemy the opportunity to come in.
The trouble in the churches today is due to the shortage of the fellowship, the circulation of the blood; this lack of fellowship gives the enemy the opportunity to come in.
二
基督的身体若有任何部分是分开的,那部分至终就会死去;保持健康最好的路就是“接受更多的血,也给出更多的血”,那就是留在生命的交通,生命的循环里:
If any part of the Body of Christ is separate, that part will eventually die; the best way to stay healthy is to "receive more blood and to give more blood," that is, to stay in the fellowship, the circulation of life:
If any part of the Body of Christ is separate, that part will eventually die; the best way to stay healthy is to "receive more blood and to give more blood," that is, to stay in the fellowship, the circulation of life:
1
我们身体里面的血液循环将养分输送到我们身体的每一部分,也使我们的身体得着顾惜;照样,基督身体的交通以基督的丰富保养我们,并以基督作为那灵的同在顾惜我们。
The circulation of blood within our body carries nourishment to every part of our body and also causes our body to be cherished; in like manner, the fellowship in the Body nourishes us with the riches of Christ and cherishes us with the presence of Christ as the Spirit.
The circulation of blood within our body carries nourishment to every part of our body and also causes our body to be cherished; in like manner, the fellowship in the Body nourishes us with the riches of Christ and cherishes us with the presence of Christ as the Spirit.
2
我们身体里面的血液循环好象河流,总是带走我们这人里面的废物,使其能排除;同样,基督身体里的交通也带走一切消极的事物。
The circulation of blood within our body is like a river that always carries away the waste in our being so that it can be discharged; in like manner, the fellowship in the Body carries away all the negative things.
The circulation of blood within our body is like a river that always carries away the waste in our being so that it can be discharged; in like manner, the fellowship in the Body carries away all the negative things.
三
众地方召会在不同的地方是许多的;基督的身体就是召会,是独一的宇宙召会,借着众地方召会得着彰显─启一11。
The local churches are many in different localities; the Body of Christ as the church, the unique universal church, is expressed through the local churches— Rev. 1:11.
The local churches are many in different localities; the Body of Christ as the church, the unique universal church, is expressed through the local churches— Rev. 1:11.
四
众地方召会因着在不同的地方,在地方上是彼此相隔的,但在宇宙一面不是分裂的。
The local churches are locally kept away from one another by their being in different localities, but they are not divided universally.
The local churches are locally kept away from one another by their being in different localities, but they are not divided universally.
五
众地方召会该与全地上所有真正的地方召会交通,以保守基督身体宇宙的交通:
The local churches should fellowship with all the genuine local churches on the whole earth to keep the universal fellowship of the Body of Christ:
The local churches should fellowship with all the genuine local churches on the whole earth to keep the universal fellowship of the Body of Christ:
1
任何不保守基督身体这宇宙交通的地方召会,就是分裂的,并且成了地方宗派。
Any local church that does not keep this universal fellowship of the Body of Christ is divisive and becomes a local sect.
Any local church that does not keep this universal fellowship of the Body of Christ is divisive and becomes a local sect.
2
召会是留在基督身体里的召会;宗派乃是使自己与基督身体分裂的一班信徒。
A church is one that remains in the Body; a sect is a group of believers who divide themselves from the Body.
A church is one that remains in the Body; a sect is a group of believers who divide themselves from the Body.
六
每一地方召会都该接纳在基督里的各种真信徒─罗十四1~6,十五1~7。
Every local church should receive all kinds of genuine believers in Christ— Rom. 14:1-6; 15:1-7.
Every local church should receive all kinds of genuine believers in Christ— Rom. 14:1-6; 15:1-7.
七
信徒只能因着三件事,从地方召会的交通,就是基督身体的交通中被隔开:
A believer can be kept away from the fellowship of a local church, that is, the fellowship of the Body of Christ, because of only three things:
A believer can be kept away from the fellowship of a local church, that is, the fellowship of the Body of Christ, because of only three things:
1
第一件事是制造分裂,造成分立和绊跌之事,违反使徒的教训─十六17,多三10。
The first thing is being divisive, making divisions and causes of stumbling contrary to the apostles' teaching—Rom. 16:17; Titus 3:10.
The first thing is being divisive, making divisions and causes of stumbling contrary to the apostles' teaching—Rom. 16:17; Titus 3:10.
2
第二件事是异端,否认基督是在肉体里来的(否认基督在祂人性里的身位,并否认祂救赎的工作)─约贰7~11。
The second thing is being heretical, denying that Christ came in the flesh (denying Christ's person in His humanity and denying His redemptive work)—2 John 7-11.
The second thing is being heretical, denying that Christ came in the flesh (denying Christ's person in His humanity and denying His redemptive work)—2 John 7-11.
3
第三件事是犯粗鄙的罪并活在这些罪中,不愿为这些罪悔改并弃绝它们─林前五9~13,参林后二5~11。
The third thing is the committing of gross sins and living in these sins, not being willing to repent of them and forsake them—1 Cor. 5:9-13; cf. 2 Cor. 2:5-11.
The third thing is the committing of gross sins and living in these sins, not being willing to repent of them and forsake them—1 Cor. 5:9-13; cf. 2 Cor. 2:5-11.

