读经:太二四27~28,二五1,二六64,启二28,三3,11,二二12,20
Scripture Reading: Matt. 24:27-28; 25:1; 26:64; Rev. 2:28; 3:3, 11; 22:12, 20
Scripture Reading: Matt. 24:27-28; 25:1; 26:64; Rev. 2:28; 3:3, 11; 22:12, 20
壹
“闪电怎样从东边发出,直照到西边,人子来临也要这样”─太二四27:
"For just as the lightning comes forth from the east and shines to the west, so will the coming of the Son of Man be"—Matt. 24:27:
"For just as the lightning comes forth from the east and shines to the west, so will the coming of the Son of Man be"—Matt. 24:27:
一
基督的再来有两方面:隐密的一面,向着儆醒的信徒;公开的一面,向着不信的犹太人和外邦人。
The second coming of Christ has two aspects: the secret aspect, related to His watchful believers, and the open aspect, related to the unbelieving Jews and Gentiles.
The second coming of Christ has two aspects: the secret aspect, related to His watchful believers, and the open aspect, related to the unbelieving Jews and Gentiles.
二
闪电,象征大灾难后公开的一面;贼来,象征大灾难前隐密的一面─29~30,43节。
The lightning signifies the open aspect, which will take place after the great tribulation, and the thief's coming signifies the secret aspect, which will occur before the great tribulation—vv. 29-30, 43.
The lightning signifies the open aspect, which will take place after the great tribulation, and the thief's coming signifies the secret aspect, which will occur before the great tribulation—vv. 29-30, 43.
三
主来要象闪电一样临到地上,这将是主巴路西亚结束的一个兆头,也含示主象电一样─3节,路十七24。
The Lord's coming like a flash of lightning striking the earth will be a sign of the end of the Lord's parousia and implies that the Lord is like electricity— v. 3; Luke 17:24.
The Lord's coming like a flash of lightning striking the earth will be a sign of the end of the Lord's parousia and implies that the Lord is like electricity— v. 3; Luke 17:24.
贰
“尸首在哪里,鹰也必聚在哪里”─太二四28:
"Wherever the corpse is, there will the vultures be gathered together"— Matt. 24:28:
"Wherever the corpse is, there will the vultures be gathered together"— Matt. 24:28:
一
鹰是指基督和祂的得胜者;他们要象快速飞来的军队,与敌基督及其军兵争战,并在哈米吉顿将其消灭─出十九4,申三二11,二八49,赛四十31,何八1。
The vultures refer to Christ and His overcomers, who will come as a swift, flying army to war against Antichrist and his armies and destroy them at Armageddon—Exo. 19:4; Deut. 32:11; 28:49; Isa. 40:31; Hosea 8:1.
The vultures refer to Christ and His overcomers, who will come as a swift, flying army to war against Antichrist and his armies and destroy them at Armageddon—Exo. 19:4; Deut. 32:11; 28:49; Isa. 40:31; Hosea 8:1.
二
在基督显现时,祂要同祂的得胜者,象鹰一样快速的从空中出现。
At His appearing Christ and His overcomers will appear swiftly from the air like vultures.
At His appearing Christ and His overcomers will appear swiftly from the air like vultures.
叁
“那时,诸天的国好比十个童女,拿着她们的灯,出去迎接新郎”─太二五1:
"At that time the kingdom of the heavens will be likened to ten virgins, who took their lamps and went forth to meet the bridegroom"—Matt. 25:1:
"At that time the kingdom of the heavens will be likened to ten virgins, who took their lamps and went forth to meet the bridegroom"—Matt. 25:1:
一
我们是出去的童女,基督是来临的新郎─参九15。
We are the virgins going, and Christ is the Bridegroom coming—cf. 9:15.
We are the virgins going, and Christ is the Bridegroom coming—cf. 9:15.
二
圣经里有一对宇宙的夫妻─新郎与新妇;基督回来时,将是为着祂的新妇而来的新郎。
In the Bible we have a universal couple—the Bridegroom and the bride; in His coming back Christ will be the Bridegroom coming for His bride.
In the Bible we have a universal couple—the Bridegroom and the bride; in His coming back Christ will be the Bridegroom coming for His bride.
三
神的掌权,就是国度,与基督的婚娶有关,基督的婚娶乃是神永远经纶完成的结果─启十九7:
The reign of God, the kingdom, is related to the marriage of Christ, and the marriage of Christ is the issue of the completion of God's eternal economy— Rev. 19:7:
The reign of God, the kingdom, is related to the marriage of Christ, and the marriage of Christ is the issue of the completion of God's eternal economy— Rev. 19:7:
1
神新约中的经纶是要借着祂的救赎和神圣的生命,为基督娶得一个新妇,就是召会─约三29。
God's economy in the New Testament is to obtain for Christ a bride, the church, through His redemption and divine life—John 3:29.
God's economy in the New Testament is to obtain for Christ a bride, the church, through His redemption and divine life—John 3:29.
2
借着圣灵历代不断地作工,到这世代结束时,这目标必然达到。那时,新妇,就是得胜的信徒,要预备好,主就要回来。
By the continual working of the Holy Spirit throughout the centuries, this goal will be reached at the end of this age; then the bride, the overcoming believers, will be ready, and the Lord will come.
By the continual working of the Holy Spirit throughout the centuries, this goal will be reached at the end of this age; then the bride, the overcoming believers, will be ready, and the Lord will come.
肆
“从此以后你们要看见人子,坐在那大能者的右边,驾着天上的云而来”─太二六64:
"From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven"—Matt. 26:64:
"From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven"—Matt. 26:64:
一
主在地上钉十字架以前是人子;祂复活以后,在诸天之上仍是人子;(徒七56;)祂驾着云回来时也是人子。
The Lord was the Son of Man on the earth before His crucifixion, He has been the Son of Man in the heavens since His resurrection (Acts 7:56), and He will be the Son of Man at His coming back on the clouds.
The Lord was the Son of Man on the earth before His crucifixion, He has been the Son of Man in the heavens since His resurrection (Acts 7:56), and He will be the Son of Man at His coming back on the clouds.
二
主必须是人,才能成就神的定旨,并建立诸天的国;没有人,神的定旨就不能在地上通行,诸天的国也不能在地上构成─太四4。
To accomplish God's purpose and to establish the kingdom of the heavens, the Lord had to be a man; without man, God's purpose could not be carried out on earth, nor could the kingdom of the heavens be constituted on earth—Matt. 4:4.
To accomplish God's purpose and to establish the kingdom of the heavens, the Lord had to be a man; without man, God's purpose could not be carried out on earth, nor could the kingdom of the heavens be constituted on earth—Matt. 4:4.
伍
“我…要把晨星赐给他”─启二28:
"To him I will give the morning star"—Rev. 2:28:
"To him I will give the morning star"—Rev. 2:28:
一
基督在回来时,对那些儆醒等候祂来的得胜者,隐密的是晨星,作他们的赏赐;对所有其余的人,祂公开的出现如日头─二二16,玛四2:
In His coming back Christ will be the morning star secretly as a reward to His overcomers who watch for His coming; to all others He will appear openly as the sun—22:16; Mal. 4:2:
In His coming back Christ will be the morning star secretly as a reward to His overcomers who watch for His coming; to all others He will appear openly as the sun—22:16; Mal. 4:2:
1
在国度里,主对祂的百姓,要公开的出现如日头。
In the kingdom the Lord will appear publicly to His people as the sun.
In the kingdom the Lord will appear publicly to His people as the sun.
2
大灾难之前,祂要象晨星,暗中向祂的得胜者显现。
Before the great tribulation He will appear privately to His overcomers as the morning star.
Before the great tribulation He will appear privately to His overcomers as the morning star.
二
“主,你也是明亮晨星,作我儆醒赏赐;照亮那些爱你之人,正当黑暗深时。求主使我爱慕你光,使我眼光清明;儆醒、祷告、等候你来,犹如等候晨星。”(诗歌一五六首。)
"Thou also art the Morning Star / To us as a reward; / While still 'tis dark it shines with light / To those who love the Lord. / Lord, help us e'er to love Thy light / And see things from afar; / And look for Thee in watch and prayer / As for the Morning Star" (Hymns, #200).
"Thou also art the Morning Star / To us as a reward; / While still 'tis dark it shines with light / To those who love the Lord. / Lord, help us e'er to love Thy light / And see things from afar; / And look for Thee in watch and prayer / As for the Morning Star" (Hymns, #200).
陆
“若不儆醒,我必临到你那里如同贼一样。我几时临到,你也绝不能知道”─启三3:
"If therefore you will not watch, I will come as a thief, and you shall by no means know at what hour I will come upon you"—Rev. 3:3:
"If therefore you will not watch, I will come as a thief, and you shall by no means know at what hour I will come upon you"—Rev. 3:3:
一
贼是在人不晓得的时候,来偷取贵重的物品。
A thief comes to steal precious things at an unknown time.
A thief comes to steal precious things at an unknown time.
二
主耶稣要象贼一样,隐密地临到那些爱祂的人,把他们当作宝贝取走─太二四43。
The Lord Jesus will come secretly, as a thief, to those who love Him and will take them away as His treasures—Matt. 24:43.
The Lord Jesus will come secretly, as a thief, to those who love Him and will take them away as His treasures—Matt. 24:43.
三
因为基督要来“偷取”宝贵的东西,我们就该寻求成为贵重的,在祂隐密来临时配给祂“偷取”。
Because Christ will come to "steal" valuable things, we should seek to be precious, worthy of being "stolen" by Him in His secret coming.
Because Christ will come to "steal" valuable things, we should seek to be precious, worthy of being "stolen" by Him in His secret coming.
四
正常的基督徒是有资格被主偷取的人。
A normal Christian is one who is qualified to be stolen by the Lord.
A normal Christian is one who is qualified to be stolen by the Lord.
五
为着主象贼一样的来临,我们需要儆醒并预备─42,44节。
For the Lord's coming as a thief we need watchfulness and readiness—vv. 42, 44.
For the Lord's coming as a thief we need watchfulness and readiness—vv. 42, 44.
柒
“我必快来,你要持守你所有的,免得有人夺去你的冠冕”─启三11:
"I come quickly; hold fast what you have that no one take your crown"— Rev. 3:11:
"I come quickly; hold fast what you have that no one take your crown"— Rev. 3:11:
一
主带领祂恢复里的召会进入祂来的感觉中,因为她爱祂。
The Lord brings the church in His recovery into the sensation of His coming, because she loves Him.
The Lord brings the church in His recovery into the sensation of His coming, because she loves Him.
二
所有在主恢复中的召会,都该在祂要回来的激励下爱祂。
All the churches in the Lord's recovery should love the Lord under the inspiration of His coming back.
All the churches in the Lord's recovery should love the Lord under the inspiration of His coming back.
三
当我们在祂的恢复里为祂作见证的时候,主的回来对我们该是宝贵的。
The Lord's coming back should be precious to us while we are testifying of Him in His recovery.
The Lord's coming back should be precious to us while we are testifying of Him in His recovery.
捌
“看哪,我必快来!赏罚在我,我要照各人所行的报应他”─二二12:
"Behold, I come quickly, and My reward is with Me to render to each one as his work is"—22:12:
"Behold, I come quickly, and My reward is with Me to render to each one as his work is"—22:12:
一
“我必快来!”是主再三地警告,叫我们重看在祂回来时的赏罚─7,20节。
"I come quickly" is the Lord's repeated warning that we may consider His reward at His coming back—vv. 7, 20.
"I come quickly" is the Lord's repeated warning that we may consider His reward at His coming back—vv. 7, 20.
二
每一信徒都要在基督审判台前接受这赏罚(直译,工价)─林后五10,林前四5,罗十四10,太十六27。
This reward (lit., wages) will be rendered to each one of the believers at the judgment seat of Christ—2 Cor. 5:10; 1 Cor. 4:5; Rom. 14:10; Matt. 16:27.
This reward (lit., wages) will be rendered to each one of the believers at the judgment seat of Christ—2 Cor. 5:10; 1 Cor. 4:5; Rom. 14:10; Matt. 16:27.
玖
“是的,我必快来!阿们。主耶稣啊,我愿你来!”─启二二20:
"Yes, I come quickly. Amen. Come, Lord Jesus!"—Rev. 22:20:
"Yes, I come quickly. Amen. Come, Lord Jesus!"—Rev. 22:20:
一
主再次警告我们,祂必快来─7,12节。
Once again, the Lord warns us that He is coming quickly—vv. 7, 12.
Once again, the Lord warns us that He is coming quickly—vv. 7, 12.
二
整本圣经结束于我们对主再来的渴望所发表的祷告:“主耶稣啊,我愿你来!”
The entire Bible concludes with the desire for the Lord's coming expressed as a prayer: "Come, Lord Jesus!"
The entire Bible concludes with the desire for the Lord's coming expressed as a prayer: "Come, Lord Jesus!"

