读经:可一1、14~15,弗一13,西一5,太十七2~8,罗十4,十六25
Scripture Reading: Mark 1:1, 14-15; Eph. 1:13; Col. 1:5; Matt. 17:2-8; Rom. 10:4; 16:25
Scripture Reading: Mark 1:1, 14-15; Eph. 1:13; Col. 1:5; Matt. 17:2-8; Rom. 10:4; 16:25
壹
一般基督徒都把福音看错了,把福音看得太低浅,太有限,他们所传的福音,太低也太浅;这不应当是主恢复里的情形─约三16,八32,十四6,十七17,十八37,弗三8,提前二4。
Most Christians have a limited, superficial, and mistaken view concerning the gospel, and they preach a gospel that is low and superficial; this should not be the situation in the Lord's recovery—John 3:16; 8:32; 14:6; 17:17; 18:37; Eph. 3:8; 1 Tim. 2:4.
Most Christians have a limited, superficial, and mistaken view concerning the gospel, and they preach a gospel that is low and superficial; this should not be the situation in the Lord's recovery—John 3:16; 8:32; 14:6; 17:17; 18:37; Eph. 3:8; 1 Tim. 2:4.
贰
福音“蒙蔽在灭亡的人身上”─林后四3~4:
The gospel is "veiled in those who are perishing"—2 Cor. 4:3-4:
The gospel is "veiled in those who are perishing"—2 Cor. 4:3-4:
一
原则上,凡拦阻人领略基督福音的,如哲学、宗教、文化传统等,都是帕子─三14~15。
In principle, anything such as philosophy, religion, or cultural traditions that hinders people from apprehending the gospel of Christ is a veil—3:14-15.
In principle, anything such as philosophy, religion, or cultural traditions that hinders people from apprehending the gospel of Christ is a veil—3:14-15.
二
神必在锡安山上,“吞灭遮盖万民之物,和遮蔽万国的帕子”─赛二五7:
On Mount Zion God "will swallow up / The covering that covers up all the peoples, / Even the veil that veils all the nations"—Isa. 25:7:
On Mount Zion God "will swallow up / The covering that covers up all the peoples, / Even the veil that veils all the nations"—Isa. 25:7:
1
今天地上的人被帕子遮盖,看不见神的经纶─林后三15,四3~4,提前一4。
Today the people on earth are covered with a veil that keeps them from seeing God's economy—2 Cor. 3:15; 4:3-4; 1 Tim. 1:4.
Today the people on earth are covered with a veil that keeps them from seeing God's economy—2 Cor. 3:15; 4:3-4; 1 Tim. 1:4.
2
在复兴的时候,神要除去这遮盖;那时,所有的人都要看见神永远的经纶─弗三9,林后三16。
In the restoration God will take away this covering; then all the people will see something concerning God's eternal economy—Eph. 3:9; 2 Cor. 3:16.
In the restoration God will take away this covering; then all the people will see something concerning God's eternal economy—Eph. 3:9; 2 Cor. 3:16.
叁
神的福音乃是神圣真理的总和─弗一13,西一5:
The gospel of God is the totality of the divine truths—Eph. 1:13; Col. 1:5:
The gospel of God is the totality of the divine truths—Eph. 1:13; Col. 1:5:
一
真理就是福音;我们对人传讲真理,就是传福音─弗一13,提前二4、7。
The truth is the gospel, and our preaching of the truth is the preaching of the gospel—Eph. 1:13; 1 Tim. 2:4, 7.
The truth is the gospel, and our preaching of the truth is the preaching of the gospel—Eph. 1:13; 1 Tim. 2:4, 7.
二
神的福音包括一切神圣的真理;“神圣的真理”一辞,乃是指神新约的经纶,也就是福音─加二5、14,弗三9,六19。
The gospel of God includes all the divine truths; the expression the divine truths refers to the New Testament economy of God, which is the gospel—Gal. 2:5, 14; Eph. 3:9; 6:19.
The gospel of God includes all the divine truths; the expression the divine truths refers to the New Testament economy of God, which is the gospel—Gal. 2:5, 14; Eph. 3:9; 6:19.
三
整本新约就是福音;新约这福音乃是由旧约所预表,因此我们可以说,福音事实上乃是包括整本圣经─路二四27、44~45,约五39、46。
The entire New Testament is the gospel; because the New Testament as the gospel is typified by the Old Testament, we may say that the gospel actually includes the entire Bible—Luke 24:27, 44-45; John 5:39, 46.
The entire New Testament is the gospel; because the New Testament as the gospel is typified by the Old Testament, we may say that the gospel actually includes the entire Bible—Luke 24:27, 44-45; John 5:39, 46.
四
福音包括圣经中一切的真理;全本圣经就是神的福音─弗一13,西一5,帖前一5,帖后二13~14,提前二4:
The gospel includes all the truths in the Bible; the entire Bible is the gospel of God—Eph. 1:13; Col. 1:5; 1 Thes. 1:5; 2 Thes. 2:13-14; 1 Tim. 2:4:
The gospel includes all the truths in the Bible; the entire Bible is the gospel of God—Eph. 1:13; Col. 1:5; 1 Thes. 1:5; 2 Thes. 2:13-14; 1 Tim. 2:4:
1
真理就是福音,真理的光就是福音的光─可一1、14~15,约八12、32。
The truth is the gospel, and the light of the truth is the light of the gospel—Mark 1:1, 14-15; John 8:12, 32.
The truth is the gospel, and the light of the truth is the light of the gospel—Mark 1:1, 14-15; John 8:12, 32.
2
传讲真理就是传高品的福音,因为真正的传福音就是向人讲说真理─可一14~15,约十八37。
To preach the truth is to preach the high gospel, because the real gospel preaching is the speaking of the truth—Mark 1:14-15; John 18:37.
To preach the truth is to preach the high gospel, because the real gospel preaching is the speaking of the truth—Mark 1:14-15; John 18:37.
3
我们若要扩展主今日的恢复,就必须负起责任,好好学习真理,到一个地步能讲解真理,传扬真理─提后二15,帖前二4,太二八19~20,可十六15。
If we would spread the Lord's recovery today, we must bear the burden to diligently study the truth to the extent that we can expound the truth and announce the truth—2 Tim. 2:15; 1 Thes. 2:4; Matt. 28:19-20; Mark 16:15.
If we would spread the Lord's recovery today, we must bear the burden to diligently study the truth to the extent that we can expound the truth and announce the truth—2 Tim. 2:15; 1 Thes. 2:4; Matt. 28:19-20; Mark 16:15.
肆
神的福音乃是旧约的应验─一1、14~15:
The gospel of God is the fulfillment of the Old Testament—1:1, 14-15:
The gospel of God is the fulfillment of the Old Testament—1:1, 14-15:
一
我们要认识福音是什么,就需要读旧约,从其中的启示蒙光照─路二四44~46。
In order to know what the gospel is, we need to read the Old Testament and be enlightened concerning the revelation that is given there—Luke 24:44-46.
In order to know what the gospel is, we need to read the Old Testament and be enlightened concerning the revelation that is given there—Luke 24:44-46.
二
福音应验了应许、预言和预表,撤去了律法;这是福音的完满定义─太十七2~8:
The gospel is the fulfillment of the promises, prophecies, and types and the removal of the law; this is the full definition of the gospel—Matt. 17:2-8:
The gospel is the fulfillment of the promises, prophecies, and types and the removal of the law; this is the full definition of the gospel—Matt. 17:2-8:
1
福音是应许的应验,这些应许就如:
The gospel is the fulfillment of the promises, such as:
The gospel is the fulfillment of the promises, such as:
a
福音就是应验女人的后裔要伤蛇的头的这个应许─创三15。
The gospel is the fulfillment of the promise that the seed of the woman would crush the head of the serpent—Gen. 3:15.
The gospel is the fulfillment of the promise that the seed of the woman would crush the head of the serpent—Gen. 3:15.
b
神应许亚伯拉罕的后裔要成为全人类的大祝福,因为万国要因这后裔得福─二二17~18。
God promised that Abraham's seed would be a great blessing to all mankind, for all the nations would be blessed through this seed—22:17-18.
God promised that Abraham's seed would be a great blessing to all mankind, for all the nations would be blessed through this seed—22:17-18.
2
福音是预言的应验,这些预言就如:
The gospel is the fulfillment of the prophecies, such as:
The gospel is the fulfillment of the prophecies, such as:
a
基督是生在伯利恒的一位─弥五2。
Christ was the One born in Bethlehem—Micah 5:2.
Christ was the One born in Bethlehem—Micah 5:2.
b
基督是因我们的过犯受创的一位─赛五三5。
Christ was the One wounded because of our transgressions—Isa. 53:5.
Christ was the One wounded because of our transgressions—Isa. 53:5.
c
基督是在第三天从死人中复活的一位─何六2。
Christ was the One raised from the dead on the third day—Hosea 6:2.
Christ was the One raised from the dead on the third day—Hosea 6:2.
d
基督是生为神长子的一位─诗二7。
Christ was the One begotten as the firstborn Son of God—Psa. 2:7.
Christ was the One begotten as the firstborn Son of God—Psa. 2:7.
3
福音是预表的应验,这些预表就如:
The gospel is the fulfillment of the types, such as:
The gospel is the fulfillment of the types, such as:
a
主用皮子给亚当和他的妻子作衣服穿,这是一个预表─创三21。
The Lord's action in making coats of skin for Adam and his wife is a type—Gen. 3:21.
The Lord's action in making coats of skin for Adam and his wife is a type—Gen. 3:21.
b
其他的预表包括方舟(七13)、逾越节(出十二3~13)、吗哪(十六31)、裂开的磐石(十七6)、帐幕(二五9)、约书亚(书一1~2)、大卫(撒上十六13)和所罗门(王上六1)。
Other types include the ark (7:13), the passover (Exo. 12:3-13), the manna (16:31), the cleft rock (17:6), the tabernacle (25:9), Joshua (Josh. 1:1-2), David (1 Sam. 16:13), and Solomon (1 Kings 6:1).
Other types include the ark (7:13), the passover (Exo. 12:3-13), the manna (16:31), the cleft rock (17:6), the tabernacle (25:9), Joshua (Josh. 1:1-2), David (1 Sam. 16:13), and Solomon (1 Kings 6:1).
4
福音撤去了律法─罗十4:
The gospel is the removal of the law—Rom. 10:4:
The gospel is the removal of the law—Rom. 10:4:
a
福音废掉了律法的监管─加三23~26,约十1~9。
The gospel annuls the custody of the law—Gal. 3:23-26; John 10:1-9.
The gospel annuls the custody of the law—Gal. 3:23-26; John 10:1-9.
b
基督是“律法的总结”,意思就是祂来完成并了结律法─罗十4:
For Christ to be "the end of the law" means that He has completed and terminated the law—Rom. 10:4:
For Christ to be "the end of the law" means that He has completed and terminated the law—Rom. 10:4:
㈠
基督来成全律法;借着成全律法,祂了结律法─太五17。
Christ came to fulfill the law; by fulfilling the law He terminated the law—Matt. 5:17.
Christ came to fulfill the law; by fulfilling the law He terminated the law—Matt. 5:17.
㈡
基督了结律法,结果就使凡相信的人都得着神的义─罗三21~26。
The result of Christ's terminating the law is that God's righteousness is given to everyone who believes—Rom. 3:21-26.
The result of Christ's terminating the law is that God's righteousness is given to everyone who believes—Rom. 3:21-26.
5
基督这独特的一位,乃是整本旧约的应验;应许、预言和预表的应验,以及律法的撤去,乃是一个活的人位─耶稣基督─太十七2~8,罗十4,来一1~3。
Christ, the unique One, is the fulfillment of the entire Old Testament; the fulfillment of the promises, prophecies, and types and the removal of the law are a living person, Jesus Christ—Matt. 17:2-8; Rom. 10:4; Heb. 1:1-3.
Christ, the unique One, is the fulfillment of the entire Old Testament; the fulfillment of the promises, prophecies, and types and the removal of the law are a living person, Jesus Christ—Matt. 17:2-8; Rom. 10:4; Heb. 1:1-3.
伍
神的福音乃是照着奥秘之启示关于耶稣基督的传扬─罗十六25:
The gospel of God is the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery—Rom. 16:25:
The gospel of God is the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery—Rom. 16:25:
一
我们照着神纯正完全的福音,得着坚固;保罗的福音是完全的福音,包括关于基督、身体、众地方召会的教训─一3~4,二16,三23~ 26,十二4~5,十六1、4、16、25。
We are established according to the pure and full gospel of God; Paul's gospel is the full gospel, including the teaching concerning Christ, the Body, and the local churches—1:3-4; 2:16; 3:23-26; 12:4-5; 16:1, 4, 16, 25.
We are established according to the pure and full gospel of God; Paul's gospel is the full gospel, including the teaching concerning Christ, the Body, and the local churches—1:3-4; 2:16; 3:23-26; 12:4-5; 16:1, 4, 16, 25.
二
福音乃是照着奥秘之启示关于耶稣基督的传扬─25节:
The gospel is the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery—v. 25:
The gospel is the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery—v. 25:
1
神的福音乃是传扬,就是正式公开的宣告;主耶稣和使徒们都传扬福音─太二六13,可一14,十六15,罗一15,十15,西一27~ 28,参启十四6~7。
The gospel of God is a proclamation, an official public announcement; the Lord Jesus and the apostles proclaimed the gospel—Matt. 26:13; Mark 1:14; 16:15; Rom. 1:15; 10:15; Col. 1:27-28; cf. Rev. 14:6-7.
The gospel of God is a proclamation, an official public announcement; the Lord Jesus and the apostles proclaimed the gospel—Matt. 26:13; Mark 1:14; 16:15; Rom. 1:15; 10:15; Col. 1:27-28; cf. Rev. 14:6-7.
2
福音就是关于耶稣基督的传扬─徒八5、12,九20,十七18。
The gospel is the proclamation of Jesus Christ—Acts 8:5, 12; 9:20; 17:18.
The gospel is the proclamation of Jesus Christ—Acts 8:5, 12; 9:20; 17:18.
3
关于耶稣基督的传扬,乃是照着“奥秘的启示”;这奥秘主要的有两面─罗十六25:
The proclamation of Jesus Christ is according to "the revelation of the mystery"; this mystery is mainly of two aspects—Rom. 16:25:
The proclamation of Jesus Christ is according to "the revelation of the mystery"; this mystery is mainly of two aspects—Rom. 16:25:
a
神的奥秘,就是基督,祂在信徒里面作了他们的生命和一切,为着祂的身体─西二2,一26~27,三4~11,罗十二4~5。
The mystery of God is Christ, who is in the believers as their life and everything for His Body—Col. 2:2; 1:26-27; 3:4-11; Rom. 12:4-5.
The mystery of God is Christ, who is in the believers as their life and everything for His Body—Col. 2:2; 1:26-27; 3:4-11; Rom. 12:4-5.
b
基督的奥秘,就是召会,作祂的身体,彰显祂的丰满─弗三4~6,一22~23。
The mystery of Christ is the church as His Body to express His fullness— Eph. 3:4-6; 1:22-23.
The mystery of Christ is the church as His Body to express His fullness— Eph. 3:4-6; 1:22-23.

