以赛亚书结晶读经(二)
« 第十九篇 »
按照神新约的经纶,在四个阶段里之包罗万有的基督(三)在祂复活与升天的阶段里
Message Nineteen The All-inclusive Christ in His Four Stages according to God's New Testament Economy (3) In the Stages of His Resurrection and Ascension
 

  
读经:赛五三10下~12上,林前十五45下,西一18,徒十三33,约十二24,弗四8~12,林后五17,加六15
Scripture Reading: Isa. 53:10c-12a; 1 Cor. 15:45b; Col. 1:18; Acts 13:33; John 12:24; Eph. 4:8-12; 2 Cor. 5:17; Gal. 6:15
壹 
以赛亚五十三章说到包罗万有的基督在祂复活的阶段里─10节下~11节中:
Isaiah 53 speaks of the all-inclusive Christ in the stage of His resurrection—vv. 10c-11b:
一 
十至十一节所说的后裔和果效,有极多的含示─新约中所启示基督复活的多项出产:
The seed and the issue mentioned in Isaiah 53:10c-11b imply a great deal—the various items concerning the produce of Christ's resurrection revealed in the New Testament:
1 
在祂的复活里,作为经过过程的基督,末后的亚当成了赐生命的灵─林前十五45下,林后三17。
In His resurrection, as the processed Christ, the last Adam became a life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17.
2 
在祂的复活里,作为居首位者,就是在万有中居首的一位,基督成了从死人中复活的首生者和身体的头─西一18,启一5上。
In His resurrection Christ, as the preeminent One, the One who has the f irst place in all things, became the Firstborn from the dead and the Head of the Body—Col. 1:18; Rev. 1:5a.
3 
在祂的复活里,作为神而人者,基督在祂的人性里由神所生,成为神的长子─徒十三33,罗一3~4,八29。
In His resurrection Christ as the God-man, in His humanity, was begotten of God to be the f irstborn Son of God— Acts 13:33; Rom. 1:3-4; 8:29.
4 
在祂的复活里,作为复活的生命,基督重生了祂所有的信徒─彼前一3。
In His resurrection Christ as the resurrection life regenerated all His believers—1 Pet. 1:3.
5 
在祂的复活里,作为一粒麦子,基督产生了许多子粒;这些子粒就是基督的扩增,乃是一个饼─召会,基督的身体─的组成分子─约十二24,林前十17,弗一22~23。
In His resurrection Christ, as the one grain of wheat, produced many grains; the many grains as the increase of Christ are the components of the one bread—the church, the Body of Christ—John 12:24; 1 Cor. 10:17; Eph. 1:22-23.
二 
借着祂释放生命的死,并用祂分赐生命的复活,基督产生了团体的后裔,作为祂的魂劳苦的果效;祂在祂的复活里必看见这后裔,便心满意足─赛五三10下~11中:
Through His life-releasing death and with His life-imparting resurrection, Christ produced a corporate seed as the issue of the travail of His soul, whom He saw in His resurrection and was satisf ied—Isa. 53:10c-11b:
1 
主耶稣作为复活的赐生命者,产生了一个后裔,以建造祂的身体作祂的延续,使耶和华喜悦,并使基督得满足:
As the resurrected Life-giver, the Lord Jesus produced a seed for the building up of His Body as His continuation for Jehovah's pleasure and Christ's satisfaction:
a 
后裔含示赐生命者的思想;后裔是借着生命而产生的。
The thought of a life-giver is implied in the seed, which is produced by life.
b 
基督作耶和华的仆人乃是赐生命者,使祂能产生一个后裔─10节下:
Christ as the Servant of Jehovah is the Life-giver so that He can produce a seed—v. 10b:
㈠ 
在复活里,祂产生了一个后裔,使祂得满足,并使父喜悦。
In resurrection He produced a seed for His satisfaction and for the Father's pleasure.
㈡ 
基督在祂的复活里所产生的后裔,就是祂的信徒,是为着建造祂的身体作祂的延续─弗四16。
The seed produced by Christ in His resurrection is His believers for the building up of His Body as His continuation—Eph. 4:16.
c 
这个团体的后裔含示所有的子粒、基督身体所有的肢体、基督所有的弟兄、神所有的儿子─约二十17,来二10。
The corporate seed implies all the many grains, all the members of Christ's Body, all Christ's brothers, and all the sons of God—John 20:17; Heb. 2:10.
d 
因着基督的身体,父喜悦了;这身体乃是由基督这赐生命的灵所产生的后裔构成的─林前十二12~13,十五45下。
The Father is pleased with the Body of Christ, which is constituted with the seed brought forth by Christ as the life-giving Spirit—1 Cor. 12:12-13; 15:45b.
e 
基督借着产生后裔以建造祂的身体,就延长了年日;基督的这身体今天仍在延展─赛五三10下~11:
Christ has extended His days by producing a seed to build up His Body, and this Body is still extending—Isa. 53:10c-11:
㈠ 
这后裔就是基督的延续,为着延长祂的年日─启一18上。
This seed is Christ's continuation for the extension of His days—Rev. 1:18a.
㈡ 
基督借着活在我们里面而继续活着,所以我们乃是祂年日的延续─约十四19,加二20。
Because Christ continues to live by living in us, we are the extension of His days—John 14:19; Gal. 2:20.
2 
这后裔是使耶和华所喜悦的事,必在复活的基督手中亨通─弗一5、9,腓二13,赛五三10下。
This seed is for the pleasure of Jehovah, which will prosper in the hand of the resurrected Christ—Eph. 1:5, 9; Phil. 2:13; Isa. 53:10c.
3 
复活的基督这义者要使许多人成为义的(11下,徒十三39);这不仅仅是客观地称义我们,乃是借着祂作复活的生命活在我们里面,主观地使我们成为义的(林后五21)。
The resurrected Christ, the righteous One, will make the many righteous (v. 11b; Acts 13:39); this is not merely to justify us objectively but to make us righteous subjectively (2 Cor. 5:21) by living within us as the resurrection life.
4 
基督必看见自己劳苦的果效,便心满意足;这果效是指许多人因认识基督而得着称义(成为义的),目的为要建造基督的身体─赛五三11,罗十二4~5。
Christ will see the issue of the travail of His soul and be satisf ied; this issue refers to the many who are justif ied (made righteous) by knowing Christ, for the purpose of building up the Body of Christ—Isa. 53:11; Rom. 12:4-5.
贰 
以赛亚五十三章说到包罗万有的基督在祂升天的阶段里─12节上:
Isaiah 53 speaks of the all-inclusive Christ in the stage of His ascension—v. 12a:
一 
在基督的升天里,有一个基督胜利的展示,分享基督得胜所取得的掳物、俘虏─12节上:
In Christ's ascension there was a demonstration of Christ's victory by the sharing of the spoil, the captives, taken in Christ's victory—v. 12a:
1 
十二节上半的“掳物”这辞,向我们开了一扇宽广的窗户,使我们能看见一场看不见之争战的景象─西二15,彼前三18,徒二24,启一18:
The word spoil in Isaiah 53:12a opens a wide window to us, enabling us to see the invisible scene of a war—Col. 2:15; 1 Pet. 3:18; Acts 2:24; Rev. 1:18:
a 
“掳物”指明有了一场争战,因为掳物表征掠物,掠物是指在争战中所获取的俘虏─弗四8。
Spoil indicates that there was a war, for spoil signif ies prey, and prey denotes captives taken in war—Eph. 4:8.
b 
“掳物”指明打了一场仗,有人赢了那场争战,赢方就得到掳物、掠物、俘虏。
Spoil indicates that a war was fought and someone won that war, and the winner got the spoil, the prey, the captives.
2 
基督赢得了这场争战,就与至大者并至强者均分掳物─赛五三12上:
Christ won the war and then divided the spoil with the Great and the Strong—Isa. 53:12a:
a 
“至大者”与“至强者”是指神;在整个宇宙中,惟有神是至大的,也只有神是至强的。
The Great and the Strong refer to God; in the whole universe only God is great and only God is strong.
b 
神是至大者,祂从基督的升天得到尊荣;神是至强者,祂赢得了胜利。
As the Great, God received the honor from Christ's ascension, and as the Strong, He gained the victory.
c 
父神是至大者,也是至强者;子神是争战者:
God the Father was the Great and the Strong, and God the Son was the Fighter:
㈠ 
基督在十字架上并在复活里打了仗,赢得胜利,借此掳掠了撒但所有的俘虏为掳物─西二15,徒二24,启一18。
Christ fought the battle on the cross and in His resurrection, and by winning the battle He captured all Satan's captives as the spoil—Col. 2:15; Acts 2:24; Rev. 1:18.
㈡ 
基督这争战者在祂的升天里,与神这位至大者并至强者,均分掳物。
In His ascension Christ, the Fighter, and God, the Great and the Strong, shared the spoil with each other.
3 
以弗所四章八至十二节启示,当基督升到诸天之上时,祂率领着一列俘虏(他们原是撒但的俘虏),也把这些俘虏带到诸天之上,将他们呈献给父。
Ephesians 4:8-12 reveals that when Christ ascended to the heavens, He led a procession of captives, who were originally the captives of Satan, bringing them to the heavens and presenting them to the Father.
二 
基督的升天终极完成于神为着祂新造之工作的完成─林后五17,加六15,启二一2:
Christ's ascension consummates in the accomplishment of the work of God for His new creation—2 Cor. 5:17; Gal. 6:15; Rev. 21:2:
1 
神正在从祂的旧造中产生出祂的新造─林后五17:
God is producing His new creation out of His old creation— 2 Cor. 5:17:
a 
新造乃是由神圣生命所变化过的旧造,因此新造有神在其中为其生命、性情、构成、外表和彰显─加六15,林后三18,启四2~3,二一2、9~11。
The new creation is the old creation transformed by the divine life, and thus it has God within it as its life, nature, constitution, appearance, and expression—Gal. 6:15; 2 Cor. 3:18; Rev. 4:2-3; 21:2, 9-11.
b 
新造全然是在基督里,凭着基督,借着基督,并用基督所创造的─林后五17,弗三17。
The new creation is created altogether in Christ, by Christ, through Christ, and with Christ—2 Cor. 5:17; Eph. 3:17.
c 
构成新造的工作,乃是在诸天之上基督属天的职事里继续进行的─来八1~2。
The continuing work of constituting the new creation is being carried out in the heavens in Christ's heavenly ministry—Heb. 8:1-2.
2 
神为着祂新造的工作,乃是要完成新耶路撒冷的构成,作神团体的彰显,并作圣徒的福分,直到永远─启二一2、9~11,二二3~5、14、17。
The work of God for His new creation is to complete the constitution of the New Jerusalem to be God's corporate expression and the saints' blessing for eternity—Rev. 21:2, 9-11; 22:3-5, 14, 17.
« 第十九篇 »
回首页