出19:14摩西从山上下来到人民那里去,使人民分别为圣,他们就把自己的衣服洗净了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their garments.
出 19:14 摩西从山上下来到人民那里去,使人民分别为圣,他们就把自己的衣服洗净了。
|
出19:15他对人民说:“第三天,你们要预备好了;不可亲近女人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to the people, Be ready for the third day. Do not go near a woman.
出 19:15 他对人民说:“第三天,你们要预备好了;不可亲近女人。”
|
出19:16到了第三天早晨的时候,山上有雷声、闪电和密云,并且角声非常强大,以致所有在营中的人民都颤抖。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the third day, when it was morning, there was thunder and lightning, and a thick cloud upon the mountain, and a very loud trumpet sound; and all the people who were in the camp trembled.
出 19:16 到了第三天早晨的时候,山上有雷声、闪电和密云,并且角声非常强大,以致所有在营中的人民都颤抖。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the base of the mountain.
出 19:17 摩西率领人民出营去迎接神,他们都站在山下。
|
出19:18西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降临到山上;山的烟向上升,好像火窑的烟一样。全山猛烈震动。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the whole of Mount Sinai smoked because Jehovah descended upon it in fire, and its smoke ascended like the smoke of a furnace; and the whole mountain shook greatly.
出 19:18 西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降临到山上;山的烟向上升,好像火窑的烟一样。全山猛烈震动。
|
出19:19角声越来越大,大到极点的时候,摩西就说话,神用雷声回答摩西。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him in thunder.
出 19:19 角声越来越大,大到极点的时候,摩西就说话,神用雷声回答摩西。
|
出19:20耶和华降临在西奈山上,就是降临到山顶上;耶和华呼召摩西上山顶,他就上去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah came down upon Mount Sinai at the top of the mountain, and Jehovah called Moses to the top of the mountain; and Moses went up.
出 19:20 耶和华降临在西奈山上,就是降临到山顶上;耶和华呼召摩西上山顶,他就上去了。
|
出19:21耶和华对摩西说:“你下去警告人民,不可闯过来,到我这里观看,免得他们中间有很多人灭亡。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Go down; charge the people not to break through to Jehovah to look, lest many of them perish.
出 19:21 耶和华对摩西说:“你下去警告人民,不可闯过来,到我这里观看,免得他们中间有很多人灭亡。
|
出19:22又叫那些亲近耶和华的祭司分别为圣,恐怕耶和华忽然击杀他们。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let the priests who come near to Jehovah also sanctify themselves, so that Jehovah does not break forth upon them.
出 19:22 又叫那些亲近耶和华的祭司分别为圣,恐怕耶和华忽然击杀他们。”
|
出19:23摩西对耶和华说:“人民不能上西奈山,因为你曾经警告我们,说:‘要给山定界限,也要把山分别为圣。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to Jehovah, The people cannot come up to Mount Sinai, for You charged us, saying, Set limits around the mountain, and sanctify it.
出 19:23 摩西对耶和华说:“人民不能上西奈山,因为你曾经警告我们,说:‘要给山定界限,也要把山分别为圣。’”
|
出19:24耶和华对他说:“下去吧,你要和亚伦一起再上来,只是祭司和人民都不可闯过来,上到我这里,恐怕我忽然击杀他们。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to him, Go, get down; then you shall come up again, you and Aaron with you; but do not let the priests and the people force a way through to come up to Jehovah, so that He does not break forth upon them.
出 19:24 耶和华对他说:“下去吧,你要和亚伦一起再上来,只是祭司和人民都不可闯过来,上到我这里,恐怕我忽然击杀他们。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses went down to the people and told them.
出 19:25 于是,摩西下到人民那里告诉他们。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God spoke all these words, saying,
出 20:1 神吩咐以下这一切话,说:
|
出20:2“我是耶和华你的神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the slave house;
出 20:2 “我是耶和华你的神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall have no other gods before Me.
出 20:3 “除我以外,你不可有别的神。
|
出20:4“不可为自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not make for yourself an idol, nor the form of anything that is in heaven above or on the earth beneath or in the water beneath the earth.
出 20:4 “不可为自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。
|
出20:5不可跪拜它们,也不可事奉它们,因为我耶和华你们的神是忌邪的神;恨恶我的,我必追讨他们的罪,从父亲到儿子,直到三四代。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not bow down to them, and you shall not serve them; for I, Jehovah your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, to the third and fourth generations of those who hate Me,
出 20:5 不可跪拜它们,也不可事奉它们,因为我耶和华你们的神是忌邪的神;恨恶我的,我必追讨他们的罪,从父亲到儿子,直到三四代。
|
出20:6爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Yet showing lovingkindness to thousands of generations of those who love Me and keep My commandments.
出 20:6 爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
|
出20:7“不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not take the name of Jehovah your God in vain, for Jehovah will not hold guiltless him who takes His name in vain.
出 20:7 “不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Remember the Sabbath day so as to sanctify it.
出 20:8 “要记念安息日,守为圣日。
|