对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
103(出19:14~出20:8)/1556 分页⇩
出19:14And Moses came down from the mountain to the people, and hallowed the people; and they washed their clothes.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:14 And Moses came down from the mountain to the people, and hallowed the people; and they washed their clothes.
出19:15And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near [your] wives.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:15 And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near [your] wives.
出19:16And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings and a heavy cloud on the mountain, and the sound of the trumpet exceeding loud; and the whole people that was in the camp trembled.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:16 And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings and a heavy cloud on the mountain, and the sound of the trumpet exceeding loud; and the whole people that was in the camp trembled.
出19:17And Moses brought the people out of the camp to meet with God; and they stood at the foot of the mountain.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:17 And Moses brought the people out of the camp to meet with God; and they stood at the foot of the mountain.
出19:18And the whole of mount Sinai smoked, because Jehovah descended on it in fire; and its smoke ascended as the smoke of a furnace; and the whole mountain shook greatly.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:18 And the whole of mount Sinai smoked, because Jehovah descended on it in fire; and its smoke ascended as the smoke of a furnace; and the whole mountain shook greatly.
出19:19And the sound of the trumpet increased and became exceeding loud; Moses spoke, and God answered him by a voice.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:19 And the sound of the trumpet increased and became exceeding loud; Moses spoke, and God answered him by a voice.
出19:20And Jehovah came down on mount Sinai, on the top of the mountain; and Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:20 And Jehovah came down on mount Sinai, on the top of the mountain; and Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
出19:21And Jehovah said to Moses, Go down, testify to the people that they break not through to Jehovah to gaze, and many of them perish.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:21 And Jehovah said to Moses, Go down, testify to the people that they break not through to Jehovah to gaze, and many of them perish.
出19:22And the priests also, who come near to Jehovah, shall hallow themselves, lest Jehovah break forth on them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:22 And the priests also, who come near to Jehovah, shall hallow themselves, lest Jehovah break forth on them.
出19:23And Moses said to Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai; for thou hast testified to us, saying, Set bounds about the mountain, and hallow it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:23 And Moses said to Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai; for thou hast testified to us, saying, Set bounds about the mountain, and hallow it.
出19:24And Jehovah said to him, Go, descend, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee; but the priests and the people shall not break through to go up to Jehovah, lest he break forth on them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:24 And Jehovah said to him, Go, descend, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee; but the priests and the people shall not break through to go up to Jehovah, lest he break forth on them.
出19:25So Moses went down to the people, and told them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 19:25 So Moses went down to the people, and told them.
出20:1And God spoke all these words, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 20:1 And God spoke all these words, saying,
出20:2I am Jehovah thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 20:2 I am Jehovah thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
出20:3Thou shalt have no other gods before me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 20:3 Thou shalt have no other gods before me.
出20:4Thou shalt not make thyself any graven image, or any form of what is in the heavens above, or what is in the earth beneath, or what is in the waters under the earth:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 20:4 Thou shalt not make thyself any graven image, or any form of what is in the heavens above, or what is in the earth beneath, or what is in the waters under the earth:
出20:5thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them; for I, Jehovah thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the sons to the third and to the fourth [generation] of them that hate me,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 20:5 thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them; for I, Jehovah thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the sons to the third and to the fourth [generation] of them that hate me,
出20:6and shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 20:6 and shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.
出20:7Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thy God; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 20:7 Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thy God; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name.
出20:8Remember the sabbath day to hallow it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 20:8 Remember the sabbath day to hallow it.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页