出25:25你要给桌子的四围做七十五公厘宽的框边,框边上的四围要做金边。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make a frame of a handbreadth around it; and you shall make a rim of gold for its frame around it.
出 25:25 你要给桌子的四围做七十五公厘宽的框边,框边上的四围要做金边。
|
出25:26你要做四个金环,把金环安放在桌子的四角上,就是在桌子的四脚上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make for it four rings of gold and put the rings on the four corners that are on its four feet.
出 25:26 你要做四个金环,把金环安放在桌子的四角上,就是在桌子的四脚上。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The rings shall be close to the frame as holders for the poles to carry the table.
出 25:27 环子要靠近框边,用来穿桌杠,以便抬桌子。
|
出25:28你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table shall be carried with them.
出 25:28 你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
|
出25:29你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make its plates and its cups and its pitchers and its bowls with which to pour out drink offerings; of pure gold you shall make them.
出 25:29 你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall set the bread of the Presence upon the table before Me always.
出 25:30 你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
|
出25:31“你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand with its base and its shaft shall be made of beaten work; its cups, its calyxes, and its blossom buds shall be of one piece with it.
出 25:31 “你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。
|
出25:32灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be six branches going out of its sides; three branches of the lampstand out of one of its sides, and three branches of the lampstand out of its other side;
出 25:32 灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
|
出25:33在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Three cups made like almond blossoms in one branch, a calyx and a blossom bud; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a calyx and a blossom bud — so for the six branches going out of the lampstand.
出 25:33 在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be on the lampstand four cups made like almond blossoms, its calyxes and its blossom buds;
出 25:34 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
|
出25:35每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And a calyx under two branches of one piece with it, and a calyx under two branches of one piece with it, and a calyx under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
出 25:35 每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
|
出25:36球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Their calyxes and their branches shall be of one piece with it; all of it one beaten work of pure gold.
出 25:36 球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
|
出25:37你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make its lamps, seven; and set up its lamps to give light to the area in front of it.
出 25:37 你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And its tongs and its firepans shall be of pure gold.
出 25:38 灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
出 25:39 要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And see that you make them according to their pattern, which was shown to you in the mountain.
出 25:40 你要留心照着在山上指示你的样式去做。”
|
出26:1“你要用十幅幔子来做会幕;幔子要用捻的细麻、蓝色紫色朱红色线做成,并要用巧工绣上基路伯。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the tabernacle you shall make with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet strands; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman.
出 26:1 “你要用十幅幔子来做会幕;幔子要用捻的细麻、蓝色紫色朱红色线做成,并要用巧工绣上基路伯。
|
出26:2每幅幔子要长十二公尺,宽两公尺,每幅幔子都要一样的尺寸。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain, four cubits; all the curtains shall have the same measurement.
出 26:2 每幅幔子要长十二公尺,宽两公尺,每幅幔子都要一样的尺寸。
|
出26:3其中五幅幔子要彼此相连,另外五幅幔子也要彼此相连。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Five curtains shall be joined to one another; and the other five curtains shall be joined to one another.
出 26:3 其中五幅幔子要彼此相连,另外五幅幔子也要彼此相连。
|
出26:4其中一组相连的幔子最后一幅的边上,你要做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子最后一幅的边上,你也要这样做。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make loops of blue strands on the edge of the one curtain at the end in the set; and likewise you shall make them in the edge of the outermost curtain in the second set.
出 26:4 其中一组相连的幔子最后一幅的边上,你要做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子最后一幅的边上,你也要这样做。
|