复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make a frame of a handbreadth around it; and you shall make a rim of gold for its frame around it.
出 25:25 周围做上一掌宽的框子,框子四周也做上金花边。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make for it four rings of gold and put the rings on the four corners that are on its four feet.
出 25:26 还要作四个金环,将这些金环安在桌四脚的角上。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The rings shall be close to the frame as holders for the poles to carry the table.
出 25:27 环子要靠近框子,为穿抬供桌的杠杆。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table shall be carried with them.
出 25:28 用皂荚木做两根杠杆,包上金,为抬供桌之用。
|
出25:29再制造供桌上的盘、碟、杯和奠祭用的爵,全用纯金制造。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make its plates and its cups and its pitchers and its bowls with which to pour out drink offerings; of pure gold you shall make them.
出 25:29 再制造供桌上的盘、碟、杯和奠祭用的爵,全用纯金制造。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall set the bread of the Presence upon the table before Me always.
出 25:30 要常常在供桌上,在我面前摆上供饼。
|
出25:31用纯金制造一座灯台,要用锤工打成这灯台;灯台灯干和花朵,即花托与花瓣,都应由灯台发出。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand with its base and its shaft shall be made of beaten work; its cups, its calyxes, and its blossom buds shall be of one piece with it.
出 25:31 用纯金制造一座灯台,要用锤工打成这灯台;灯台灯干和花朵,即花托与花瓣,都应由灯台发出。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be six branches going out of its sides; three branches of the lampstand out of one of its sides, and three branches of the lampstand out of its other side;
出 25:32 灯台两面发出六叉:这面三叉,那面三叉。
|
出25:33在一叉上应有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上应有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由灯台所发出的六叉都要这样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Three cups made like almond blossoms in one branch, a calyx and a blossom bud; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a calyx and a blossom bud — so for the six branches going out of the lampstand.
出 25:33 在一叉上应有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上应有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由灯台所发出的六叉都要这样。
|
出25:34在灯台台的直干上应有像杏花的四个花朵,有花托和花瓣。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be on the lampstand four cups made like almond blossoms, its calyxes and its blossom buds;
出 25:34 在灯台台的直干上应有像杏花的四个花朵,有花托和花瓣。
|
出25:35由灯干发出的每两叉之下,各有一个花朵;从灯干发出的六个叉都应如此。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And a calyx under two branches of one piece with it, and a calyx under two branches of one piece with it, and a calyx under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
出 25:35 由灯干发出的每两叉之下,各有一个花朵;从灯干发出的六个叉都应如此。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Their calyxes and their branches shall be of one piece with it; all of it one beaten work of pure gold.
出 25:36 这些花朵和灯叉应由灯台发出,全用整块纯金锤成。
|
出25:37灯台上应做七盏灯,把七盏灯放上,使光照耀灯台前面的空间。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make its lamps, seven; and set up its lamps to give light to the area in front of it.
出 25:37 灯台上应做七盏灯,把七盏灯放上,使光照耀灯台前面的空间。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And its tongs and its firepans shall be of pure gold.
出 25:38 灯台的灯剪和碟子,应是纯金的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
出 25:39 为制造灯台和这些用具,应用一‘塔冷通’纯金。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And see that you make them according to their pattern, which was shown to you in the mountain.
出 25:40 要留神按照在山上指示给你的式样去做。
|
出26:1至于帐棚,应用十幅布幔做成;布幔用捻的细麻,紫色、红色、朱红色的毛线织成,用绣工绣上革鲁宾。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the tabernacle you shall make with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet strands; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman.
出 26:1 至于帐棚,应用十幅布幔做成;布幔用捻的细麻,紫色、红色、朱红色的毛线织成,用绣工绣上革鲁宾。
|
出26:2每幅布幔长二十八肘,宽四肘;每幅布幔都是一样的尺寸。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain, four cubits; all the curtains shall have the same measurement.
出 26:2 每幅布幔长二十八肘,宽四肘;每幅布幔都是一样的尺寸。
|
出26:3五幅布幔相连缝在一起,另五幅也相连缝在一起。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Five curtains shall be joined to one another; and the other five curtains shall be joined to one another.
出 26:3 五幅布幔相连缝在一起,另五幅也相连缝在一起。
|
出26:4在这一组布幔末幅的边上,应做上紫色的钮;另一组布幔末幅的边上,也应这样作。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make loops of blue strands on the edge of the one curtain at the end in the set; and likewise you shall make them in the edge of the outermost curtain in the second set.
出 26:4 在这一组布幔末幅的边上,应做上紫色的钮;另一组布幔末幅的边上,也应这样作。
|