出27:8你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall make it hollow with boards; as it was shown to you in the mountain, so shall they make it.
出 27:8 你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
|
出27:9“你要做会幕的院子。在南面,即向南的一面,要用捻的细麻为院子做帷幔,每边长四十四公尺。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make the court of the tabernacle: On the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen, a length of one hundred cubits for one side;
出 27:9 “你要做会幕的院子。在南面,即向南的一面,要用捻的细麻为院子做帷幔,每边长四十四公尺。
|
出27:10帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和桁子都是银的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of bronze; the hooks of the pillars and their connecting rods shall be of silver.
出 27:10 帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和桁子都是银的。
|
出27:11北面也是一样,要有四十四公尺长的帷幔,帷幔的柱子二十根,铜插座二十个,柱子上的钩子和桁子都是银的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And likewise on the north side, in length there shall be hangings a length of one hundred cubits, and its twenty pillars and their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their connecting rods shall be of silver.
出 27:11 北面也是一样,要有四十四公尺长的帷幔,帷幔的柱子二十根,铜插座二十个,柱子上的钩子和桁子都是银的。
|
出27:12院子的西面,也要有帷幔,宽二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the width of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
出 27:12 院子的西面,也要有帷幔,宽二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十个。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
出 27:13 院子的东面,要有二十二公尺宽。
|
出27:14门一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be fifteen cubits of hangings for the one side of the gate, with their three pillars and their three sockets.
出 27:14 门一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
|
出27:15门另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be fifteen cubits of hangings for the other side, with their three pillars and their three sockets.
出 27:15 门另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
|
出27:16院子的大门要有门帘,长九公尺,是用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用刺绣的手工织成,柱子四根,插座四个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the gate of the court there shall be a screen of twenty cubits, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen, the work of an embroiderer; with their four pillars and their four sockets.
出 27:16 院子的大门要有门帘,长九公尺,是用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用刺绣的手工织成,柱子四根,插座四个。
|
出27:17院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the pillars around the court shall be connected with silver, with their hooks of silver and their sockets of bronze.
出 27:17 院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。
|
出27:18院子要长四十四公尺,宽二十二公尺,高两公尺两公寸;帷幔是细麻捻的,插座是铜的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The length of the court shall be one hundred cubits; and the width, fifty at each end; and the height, five cubits; of fine twined linen, and their sockets of bronze.
出 27:18 院子要长四十四公尺,宽二十二公尺,高两公尺两公寸;帷幔是细麻捻的,插座是铜的。
|
出27:19会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the utensils of the tabernacle used in all its service and all its pegs and all the pegs of the court shall be of bronze.
出 27:19 会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
|
出27:20“你要吩咐以色列民把打成的纯橄榄油拿来给你,是为点灯用的,使灯常常点着。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall command the children of Israel to bring to you pure oil of beaten olives for the light, to make the lamps burn continually.
出 27:20 “你要吩咐以色列民把打成的纯橄榄油拿来给你,是为点灯用的,使灯常常点着。
|
出27:21在会幕中法柜前的幔子外,亚伦和他的子孙,从晚上到早晨,要常在耶和华面前料理这灯。这要作以色列人世世代代的定例。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall maintain it in order from evening to morning before Jehovah; it shall be a perpetual statute to be observed throughout their generations by the children of Israel.
出 27:21 在会幕中法柜前的幔子外,亚伦和他的子孙,从晚上到早晨,要常在耶和华面前料理这灯。这要作以色列人世世代代的定例。”
|
出28:1“你要从以色列人中使你的哥哥亚伦和他的众子,就是亚伦和他的众子:拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,都一同来到你面前,作事奉我的祭司。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And bring near to yourself Aaron your brother and his sons with him, from among the children of Israel, that he may serve Me as a priest — Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
出 28:1 “你要从以色列人中使你的哥哥亚伦和他的众子,就是亚伦和他的众子:拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,都一同来到你面前,作事奉我的祭司。
|
出28:2你要为你哥哥亚伦做圣衣,使他有荣耀,有华美。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
出 28:2 你要为你哥哥亚伦做圣衣,使他有荣耀,有华美。
|
出28:3你又要吩咐所有心中有智慧的,就是我用智慧的灵充满的,给亚伦做衣服,使他成圣,作事奉我的祭司。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall speak to all who are wise in heart, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may serve Me as a priest.
出 28:3 你又要吩咐所有心中有智慧的,就是我用智慧的灵充满的,给亚伦做衣服,使他成圣,作事奉我的祭司。
|
出28:4这些就是他们要做的衣服:胸牌、以弗得、长外袍、杂色内袍、礼冠、腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的众子做圣衣,使他们作事奉我的祭司。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the garments which they shall make: a breastplate and an ephod and a robe and a tunic of checkered work, a turban and a girding sash. So they shall make holy garments for Aaron your brother and for his sons that he may serve Me as a priest.
出 28:4 这些就是他们要做的衣服:胸牌、以弗得、长外袍、杂色内袍、礼冠、腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的众子做圣衣,使他们作事奉我的祭司。
|
出28:5他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和细麻去做。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They therefore shall take the gold and the blue and the purple and the scarlet strands and the fine linen,
出 28:5 他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和细麻去做。
|
出28:6“他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用巧工来做以弗得。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall make the ephod of gold thread, of blue and purple and scarlet strands, and fine twined linen, the work of a skillful workman.
出 28:6 “他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用巧工来做以弗得。
|