出27:8祭坛应用木板做成,中心是空的。在山上怎样指示了给你,就怎样去做。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall make it hollow with boards; as it was shown to you in the mountain, so shall they make it.
出 27:8 祭坛应用木板做成,中心是空的。在山上怎样指示了给你,就怎样去做。
|
出27:9应做帐棚的庭院:为向阳的一面,即南面,用捻的细麻做庭院的帷幔;这一面长一百肘。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make the court of the tabernacle: On the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen, a length of one hundred cubits for one side;
出 27:9 应做帐棚的庭院:为向阳的一面,即南面,用捻的细麻做庭院的帷幔;这一面长一百肘。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of bronze; the hooks of the pillars and their connecting rods shall be of silver.
出 27:10 柱子二十根,铜卯座二十个,柱钩和横棍是银的。
|
出27:11为北面也是一样:帷幔长一百肘,柱子二十根,铜卯座二十个,柱钩和横棍是银的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And likewise on the north side, in length there shall be hangings a length of one hundred cubits, and its twenty pillars and their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their connecting rods shall be of silver.
出 27:11 为北面也是一样:帷幔长一百肘,柱子二十根,铜卯座二十个,柱钩和横棍是银的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the width of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
出 27:12 庭院的西面,帷幔宽五十肘,柱子十根,卯座十个。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
出 27:13 庭院的前面即东面,宽五十肘;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be fifteen cubits of hangings for the one side of the gate, with their three pillars and their three sockets.
出 27:14 这一边帷幔十五肘,柱子三根,卯座三个;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be fifteen cubits of hangings for the other side, with their three pillars and their three sockets.
出 27:15 另一边帷幔也十五肘,柱子三根,卯座三个。
|
出27:16庭院的大门:门帘宽二十肘,是用紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻织成的:柱子四根,卯座四个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the gate of the court there shall be a screen of twenty cubits, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen, the work of an embroiderer; with their four pillars and their four sockets.
出 27:16 庭院的大门:门帘宽二十肘,是用紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻织成的:柱子四根,卯座四个。
|
出27:17庭院所有的柱子,周围用银横棍连贯起来;所有的钩子是银的,卯座是铜的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the pillars around the court shall be connected with silver, with their hooks of silver and their sockets of bronze.
出 27:17 庭院所有的柱子,周围用银横棍连贯起来;所有的钩子是银的,卯座是铜的。
|
出27:18庭院长一百肘,宽五十肘,高五肘;帷幔是细麻捻的,卯座是铜的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The length of the court shall be one hundred cubits; and the width, fifty at each end; and the height, five cubits; of fine twined linen, and their sockets of bronze.
出 27:18 庭院长一百肘,宽五十肘,高五肘;帷幔是细麻捻的,卯座是铜的。
|
出27:19帐棚内凡为敬礼用的一切器物,帐棚和庭院的一切橛子,都是铜的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the utensils of the tabernacle used in all its service and all its pegs and all the pegs of the court shall be of bronze.
出 27:19 帐棚内凡为敬礼用的一切器物,帐棚和庭院的一切橛子,都是铜的。
|
出27:20你应吩咐以色列子民,叫他们把榨得的橄榄清油给你送来,为点灯用,好使灯时常点着。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall command the children of Israel to bring to you pure oil of beaten olives for the light, to make the lamps burn continually.
出 27:20 你应吩咐以色列子民,叫他们把榨得的橄榄清油给你送来,为点灯用,好使灯时常点着。
|
出27:21在会幕内,在约柜前的帐幔外,亚郎和他的子孙应使这灯,由晚上到早晨,常在上主前点燃:这是以色列子民世世代代当守的常例。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall maintain it in order from evening to morning before Jehovah; it shall be a perpetual statute to be observed throughout their generations by the children of Israel.
出 27:21 在会幕内,在约柜前的帐幔外,亚郎和他的子孙应使这灯,由晚上到早晨,常在上主前点燃:这是以色列子民世世代代当守的常例。
|
出28:1你应从以色列子民中叫你的哥哥亚郎同他的儿子们,即亚郎和他的儿子,纳达布、阿彼胡、厄肋阿匝尔和依塔玛尔,一起来到你前,立他们作我的司祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And bring near to yourself Aaron your brother and his sons with him, from among the children of Israel, that he may serve Me as a priest — Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
出 28:1 你应从以色列子民中叫你的哥哥亚郎同他的儿子们,即亚郎和他的儿子,纳达布、阿彼胡、厄肋阿匝尔和依塔玛尔,一起来到你前,立他们作我的司祭。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
出 28:2 应给你的哥哥亚郎做圣衣,以示庄严美观。
|
出28:3凡我使之具备艺术天才的艺术人员,你应吩咐他们为亚郎做服装,祝圣他作我的司祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall speak to all who are wise in heart, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may serve Me as a priest.
出 28:3 凡我使之具备艺术天才的艺术人员,你应吩咐他们为亚郎做服装,祝圣他作我的司祭。
|
出28:4他们应做的服装如下:胸牌、厄弗得、无袖长袍、织成的长衣、礼冠和腰带。他们为你的哥哥亚郎和他的儿子们做这些圣衣,叫他们作我的司祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the garments which they shall make: a breastplate and an ephod and a robe and a tunic of checkered work, a turban and a girding sash. So they shall make holy garments for Aaron your brother and for his sons that he may serve Me as a priest.
出 28:4 他们应做的服装如下:胸牌、厄弗得、无袖长袍、织成的长衣、礼冠和腰带。他们为你的哥哥亚郎和他的儿子们做这些圣衣,叫他们作我的司祭。
|
出28:5他们应用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和细麻去做。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They therefore shall take the gold and the blue and the purple and the scarlet strands and the fine linen,
出 28:5 他们应用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和细麻去做。
|
出28:6他们应用绣工以金线,紫色、红色、朱红色的毛线,和捻的细麻做厄弗得。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall make the ephod of gold thread, of blue and purple and scarlet strands, and fine twined linen, the work of a skillful workman.
出 28:6 他们应用绣工以金线,紫色、红色、朱红色的毛线,和捻的细麻做厄弗得。
|