创15:20And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Hittites and the Perizzites and the Rephaim
创 15:20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
|
创15:21And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Amorites and the Canaanites and the Girgashites and the Jebusites.
创 15:21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
|
创16:1Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Sarai, Abram's wife, bore him no children; and she had an Egyptian female servant, whose name was Hagar.
创 16:1 Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
|
创16:2And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Sarai said to Abram, Because Jehovah has prevented me from bearing, please go in to my female servant; perhaps I will have children through her. And Abram listened to the voice of Sarai.
创 16:2 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
|
创16:3And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her female servant, and gave her to Abram her husband to be a wife.
创 16:3 And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
|
创16:4And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
创 16:4 And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
|
创16:5And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Sarai said to Abram, May the wrong done to me be upon you. I gave my female servant into your bosom, and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. May Jehovah judge between me and you.
创 16:5 And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
|
创16:6But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram said to Sarai, Your female servant is now in your hand; do to her what is good in your eyes. So Sarai dealt harshly with her, and she fled from before her.
创 16:6 But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
|
创16:7And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Angel of Jehovah found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
创 16:7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
|
创16:8And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, Hagar, Sarai's female servant, where did you come from and where are you going? And she said, I am fleeing from before my mistress Sarai.
创 16:8 And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
|
创16:9And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Angel of Jehovah said to her, Return to your mistress, and submit yourself under her hands.
创 16:9 And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.
|
创16:10And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Angel of Jehovah said to her, I will greatly multiply your seed, so that it will not be counted for multitude.
创 16:10 And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
|
创16:11And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Angel of Jehovah said to her, You have now conceived / And will bear a son, / And you shall call his name Ishmael, / Because Jehovah has heard of your affliction.
创 16:11 And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
|
创16:12And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he will be a wild ass of a man; / His hand will be against everyone, / And everyone's hand, against him; / And he will settle down opposite all his brothers.
创 16:12 And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
|
创16:13And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she called the name of Jehovah who spoke to her, You are a God who reveals Himself, for she said, Do I even remain here after He has revealed Himself to me?
创 16:13 And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?
|
创16:14Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore the well was called Beer-lahai-roi; there it is, between Kadesh and Bered.
创 16:14 Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
|
创16:15And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
创 16:15 And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
|
创16:16And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
创 16:16 And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
|
创17:1And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Abram was ninety-nine years old, Jehovah appeared to Abram and said to him, I am the All-sufficient God; / Walk before Me, and be perfect.
创 17:1 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
|
创17:2And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make My covenant between Me and you, / And I will multiply you exceedingly.
创 17:2 And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
|
|
|