复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar.
创 19:23 日头出来,普照大地时,罗得到了琐珥,
|
创19:24雅威…降在所多玛和蛾摩拉,把硫磺与火,从天上从雅威那里,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven.
创 19:24 雅威…降在所多玛和蛾摩拉,把硫磺与火,从天上从雅威那里,
|
创19:25把…都毁灭了。那些城和全平原,并城里所有的居民,连土地所生长的
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He overthrew those cities and all the plain and all the inhabitants of the cities and what grew on the ground.
创 19:25 把…都毁灭了。那些城和全平原,并城里所有的居民,连土地所生长的
|
创19:26他的妻子从他后边 (回头)一看,就变成了一根盐柱。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
创 19:26 他的妻子从他后边(回头)一看,就变成了一根盐柱。
|
创19:27亚伯拉罕清早起来,到了…的地方,他从前站在雅威面前
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham rose up early in the morning and went to the place where he had stood before Jehovah.
创 19:27 亚伯拉罕清早起来,到了…的地方,他从前站在雅威面前
|
创19:28面向所多玛和蛾摩拉…眺望;与平原的全地.他观看,不料,那地方浓烟上腾,如同烧窑的浓烟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he looked down upon Sodom and Gomorrah and upon all the land of the plain. And as he looked, there it was: the smoke of the land was going up like the smoke of a furnace.
创 19:28 面向所多玛和蛾摩拉…眺望;与平原的全地.他观看,不料,那地方浓烟上腾,如同烧窑的浓烟。
|
创19:29当神毁灭平原诸城的时候,神记念亚伯拉罕,…打发罗得从倾覆之中出来。在倾覆罗得所住之城时,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when God destroyed the cities of the plain, God remembered Abraham and sent Lot out from the midst of the overthrow, when He overthrew the cities among which Lot dwelt.
创 19:29 当神毁灭平原诸城的时候,神记念亚伯拉罕,…打发罗得从倾覆之中出来。在倾覆罗得所住之城时,
|
创19:30罗得就从琐珥上去,住在山里,他的两个女儿同他在一起;他因为怕住在琐珥,就…住在洞里。和他的两个女儿
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Lot went up out of Zoar and dwelt in the mountains, and his two daughters with him, for he was afraid to dwell in Zoar. And he and his two daughters dwelt in a cave.
创 19:30 罗得就从琐珥上去,住在山里,他的两个女儿同他在一起;他因为怕住在琐珥,就…住在洞里。和他的两个女儿
|
创19:31大女儿对妹妹说:“我们的父亲年老了,这地又无人…来到我们这里。按着地上的常规
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the firstborn said to the younger, Our father is old, and there is not a man on the earth to come in to us after the manner of all the earth.
创 19:31 大女儿对妹妹说:“我们的父亲年老了,这地又无人…来到我们这里。按着地上的常规
|
创19:32来,我们可以叫我们的父亲喝酒,让我们与他同寝,我们就可以从我们的父亲存留后。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Come, let us make our father drink wine; and let us lie with him, that we may preserve alive seed from our father.
创 19:32 来,我们可以叫我们的父亲喝酒,让我们与他同寝,我们就可以从我们的父亲存留后。”
|
创19:33于是,那夜她们叫她们的父亲喝酒,大女儿就进去和她父亲同寝;她几时躺下,几时起来,他都不知道。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay with her father, and he did not know when she lay down or when she arose.
创 19:33 于是,那夜她们叫她们的父亲喝酒,大女儿就进去和她父亲同寝;她几时躺下,几时起来,他都不知道。
|
创19:34第二天,大女儿对小女儿说:“瞧!我昨夜与我的父亲同寝。今夜我们再叫他喝酒,妳进去与他同寝, (这样,)我们就从我们的父亲存留后裔。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the next day the firstborn said to the younger, I have now lain with my father last night. Let us make him drink wine tonight also; and you go in, and lie with him, that we may preserve alive seed from our father.
创 19:34 第二天,大女儿对小女儿说:“瞧!我昨夜与我的父亲同寝。今夜我们再叫他喝酒,妳进去与他同寝,(这样,)我们就从我们的父亲存留后裔。”
|
创19:35于是,那夜她们又叫她们的父亲喝酒,小女儿起来与他同寝;她几时躺下,几时起来,他都不知道。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they made their father drink wine that night also. And the younger one arose and lay with him, and he did not know when she lay down or when she arose.
创 19:35 于是,那夜她们又叫她们的父亲喝酒,小女儿起来与他同寝;她几时躺下,几时起来,他都不知道。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus both the daughters of Lot became pregnant by their father.
创 19:36 罗得的两个女儿都从她们的父亲怀了孕。
|
创19:37大女儿生了儿子,就叫他的名字为摩押,他就是现今摩押人的始祖。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the firstborn bore a son and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day.
创 19:37 大女儿生了儿子,就叫他的名字为摩押,他就是现今摩押人的始祖。
|
创19:38小女儿也生了儿子,就叫他的名字为便‧亚米,他就是现今亚扪人的始祖。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the younger, she also bore a son and called his name Ben-ammi; he is the father of the children of Ammon to this day.
创 19:38 小女儿也生了儿子,就叫他的名字为便‧亚米,他就是现今亚扪人的始祖。
|
创20:1亚伯拉罕从那里向南地迁移,停留在加低斯和书珥中间,就寄居在基拉耳。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham journeyed from there toward the region of the Negev and dwelt between Kadesh and Shur; then he sojourned in Gerar.
创 20:1 亚伯拉罕从那里向南地迁移,停留在加低斯和书珥中间,就寄居在基拉耳。
|
创20:2亚伯拉罕提到他的妻子撒拉说:“她是我的妹妹”,基拉耳王亚比米勒就差人把撒拉取了去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister. And Abimelech the king of Gerar sent and took Sarah.
创 20:2 亚伯拉罕提到他的妻子撒拉说:“她是我的妹妹”,基拉耳王亚比米勒就差人把撒拉取了去。
|
创20:3但夜间神在梦中来到亚比米勒那里,对他说:“你会…而死,因你所取来的那女人.她是有丈夫的已婚妇人!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, You are now about to die because of the woman whom you have taken, for she is a man's wife.
创 20:3 但夜间神在梦中来到亚比米勒那里,对他说:“你会…而死,因你所取来的那女人.她是有丈夫的已婚妇人!”
|
创20:4亚比米勒还没有亲近她 (指撒拉),他说:“我主啊,公义的国民你也要毁灭吗?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Abimelech had not come near her, so he said, Lord, will You slay even a righteous nation?
创 20:4 亚比米勒还没有亲近她(指撒拉),他说:“我主啊,公义的国民你也要毁灭吗?
|