申17:16只是君王不可为自己加添马匹,也不可使人民回埃及去,为要加添马匹,因为耶和华曾经对你们说过:‘你们不可再回到那条路去。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集However, he shall not amass horses to himself, and he shall not turn the people back to Egypt so that he may amass horses, since Jehovah has said to you, You shall never again return that way.
申 17:16 只是君王不可为自己加添马匹,也不可使人民回埃及去,为要加添马匹,因为耶和华曾经对你们说过:‘你们不可再回到那条路去。’
|
申17:17他也不可为自己加添妃嫔,恐怕他的心偏离了耶和华;也不可为自己积蓄极多的金钱。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall not amass wives to himself, so that his heart does not turn aside; nor shall he amass silver and gold to himself in great amounts.
申 17:17 他也不可为自己加添妃嫔,恐怕他的心偏离了耶和华;也不可为自己积蓄极多的金钱。
|
申17:18“他登上了国位的时候,就要把利未支派的祭司面前的律法书,为自己抄录一份副本。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write out for himself a copy of this law in a book, out of that which is before the Levitical priests.
申 17:18 “他登上了国位的时候,就要把利未支派的祭司面前的律法书,为自己抄录一份副本。
|
申17:19那份副本要常在他身边,他一生的年日都要诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, in order that he may learn to fear Jehovah his God by keeping all the words of this law and these statutes and doing them,
申 17:19 那份副本要常在他身边,他一生的年日都要诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例。
|
申17:20这样,他的心就不会高傲,轻看自己的兄弟,也不会偏左偏右,离了这诫命;好使他和他的子孙在以色列中,在他的国位上,可以日子长久。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So that his heart may not be lifted up above his brothers and he may not turn aside from the commandment to the right or to the left; that he and his sons may extend their days over their kingdom in the midst of Israel.
申 17:20 这样,他的心就不会高傲,轻看自己的兄弟,也不会偏左偏右,离了这诫命;好使他和他的子孙在以色列中,在他的国位上,可以日子长久。”
|
申18:1“利未支派的祭司和利未整个支派,在以色列中,必无分无业;他们所吃的,是献给耶和华的火祭和他们应得的一份。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The Levitical priests and the whole tribe of Levi shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat Jehovah's offerings by fire and His inheritance.
申 18:1 “利未支派的祭司和利未整个支派,在以色列中,必无分无业;他们所吃的,是献给耶和华的火祭和他们应得的一份。
|
申18:2利未人在兄弟中必没有产业,耶和华就是他们的产业,正如耶和华应许他们的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus they shall have no inheritance in the midst of their brothers; Jehovah is their inheritance, as He has promised them.
申 18:2 利未人在兄弟中必没有产业,耶和华就是他们的产业,正如耶和华应许他们的。
|
申18:3“祭司从人民应得的分是这样:人无论是献牛或是献羊,要把前腿、两腮和胃给祭司。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this shall be the priests' rightful due from the people, from those who offer a sacrifice, whether an ox or a sheep: They shall give the priest the shoulder, the two cheeks, and the stomach.
申 18:3 “祭司从人民应得的分是这样:人无论是献牛或是献羊,要把前腿、两腮和胃给祭司。
|
申18:4你也要把初熟的五谷、新酒、新油和初剪的羊毛给他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall give him the firstfruits of your grain, of your new wine, and of your fresh oil, and the first shearing of your sheep;
申 18:4 你也要把初熟的五谷、新酒、新油和初剪的羊毛给他。
|
申18:5因为耶和华你的神从你的各支派中把他拣选出来,使他和他的子孙,可以常常奉耶和华的名侍立供祭司的职。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For Jehovah your God has chosen him and his sons out of all your tribes to stand and minister in Jehovah's name always.
申 18:5 因为耶和华你的神从你的各支派中把他拣选出来,使他和他的子孙,可以常常奉耶和华的名侍立供祭司的职。
|
申18:6“如果有住在以色列中任何一座城里的利未人,离开了那里,一心一意到耶和华选择的地方去,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he sojourns, and comes according to all his soul's desire to the place which Jehovah will choose,
申 18:6 “如果有住在以色列中任何一座城里的利未人,离开了那里,一心一意到耶和华选择的地方去,
|
申18:7他就可以奉耶和华他的神的名供职,像他的众兄弟利未人在那里侍立在耶和华面前一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He shall minister in the name of Jehovah his God, like all his brothers, the Levites, who stand there before Jehovah.
申 18:7 他就可以奉耶和华他的神的名供职,像他的众兄弟利未人在那里侍立在耶和华面前一样。
|
申18:8除了他从父家承受的产业以外,他还可以得着和他的兄弟相等分量的祭物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They shall eat equal portions, besides the proceeds from the sale of his father's estate.
申 18:8 除了他从父家承受的产业以外,他还可以得着和他的兄弟相等分量的祭物。
|
申18:9“你到了耶和华你的神要赐给你的那地的时候,那些外族人可厌可恶的事,你不可学习去行。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When you enter the land which Jehovah your God is giving you, you shall not learn to do things according to the abominations of those nations.
申 18:9 “你到了耶和华你的神要赐给你的那地的时候,那些外族人可厌可恶的事,你不可学习去行。
|
申18:10在你中间不可有人把自己的儿女献作火祭,也不可有占卜的、算命的、用法术的、行邪术的、
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There shall not be found among you anyone who makes his son or daughter pass through fire; anyone who performs divination, practices soothsaying, or interprets omens; or anyone who employs sorcery
申 18:10 在你中间不可有人把自己的儿女献作火祭,也不可有占卜的、算命的、用法术的、行邪术的、
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Or casts spells; or anyone who consults a spirit of the dead or a familiar spirit or inquires of the dead;
申 18:11 念咒的、问鬼的、行巫术的、过阴的。
|
申18:12因为行这些事的,都是耶和华厌恶的;就是因为这些可厌可恶的事的缘故,耶和华你的神才把他们从你的面前赶走。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For everyone who does these things is an abomination to Jehovah; and on account of these abominations Jehovah your God is dispossessing them from before you.
申 18:12 因为行这些事的,都是耶和华厌恶的;就是因为这些可厌可恶的事的缘故,耶和华你的神才把他们从你的面前赶走。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall be blameless toward Jehovah your God.
申 18:13 你要在耶和华你的神面前作完全人。
|
申18:14“因为你要赶走的那些民族,都听从算命的和占卜的;至于你,耶和华你的神却不容许你这样行。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For these nations whom you are dispossessing listen to those who practice soothsaying and to those who perform divination, but Jehovah your God has not allowed you to do so.
申 18:14 “因为你要赶走的那些民族,都听从算命的和占卜的;至于你,耶和华你的神却不容许你这样行。
|
申18:15“耶和华你的神要从你中间,就是从你的众兄弟中间,给你兴起一位先知来,像我一样;你们要听从他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集A Prophet will Jehovah your God raise up for you from your midst, from among your brothers, like me; you shall listen to Him.
申 18:15 “耶和华你的神要从你中间,就是从你的众兄弟中间,给你兴起一位先知来,像我一样;你们要听从他。
|