创25:22And the children struggled together within her; and she said, If [it be] so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children struggled with each other within her. And she said, If it is so, why am I like this? And she went to inquire of Jehovah.
创 25:22 And the children struggled together within her; and she said, If [it be] so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.
|
创25:23And Jehovah said to her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels; And one people shall be stronger than the other people, And the elder shall serve the younger.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to her, Two nations are in your womb, / And two peoples shall be separated from your bowels. / And the one people shall be stronger than the other people. / And the older shall serve the younger.
创 25:23 And Jehovah said to her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels; And one people shall be stronger than the other people, And the elder shall serve the younger.
|
创25:24And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
创 25:24 And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
|
创25:25And the first came out red -- all over like a hairy garment; and they called his name Esau.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the first came forth red, all over like a hairy garment; and they called his name Esau.
创 25:25 And the first came out red -- all over like a hairy garment; and they called his name Esau.
|
创25:26And after that came his brother out; and his hand took hold of Esau's heel; and his name was called Jacob. And Isaac was sixty years old when they were born.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after that his brother came forth, and his hand was holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob. And Isaac was sixty years old when she bore them.
创 25:26 And after that came his brother out; and his hand took hold of Esau's heel; and his name was called Jacob. And Isaac was sixty years old when they were born.
|
创25:27And the boys grew, and Esau became a man skilled in hunting, a man of the field; and Jacob was a homely man, dwelling in tents.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a quiet man, dwelling in tents.
创 25:27 And the boys grew, and Esau became a man skilled in hunting, a man of the field; and Jacob was a homely man, dwelling in tents.
|
创25:28And Isaac loved Esau, because venison was to his taste; and Rebecca loved Jacob.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Isaac loved Esau because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.
创 25:28 And Isaac loved Esau, because venison was to his taste; and Rebecca loved Jacob.
|
创25:29And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob cooked a stew. And Esau came in from the field, and he was faint.
创 25:29 And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.
|
创25:30And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with the red -- the red thing there, for I am faint. Therefore was his name called Edom.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Esau said to Jacob, Let me swallow down some of the red stew, that red stew there, for I am faint. Therefore his name was called Edom.
创 25:30 And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with the red -- the red thing there, for I am faint. Therefore was his name called Edom.
|
创25:31And Jacob said, Sell me now thy birthright.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said, First sell me your birthright.
创 25:31 And Jacob said, Sell me now thy birthright.
|
创25:32And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Esau said, I am now about to die. Of what use then is this birthright to me?
创 25:32 And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me?
|
创25:33And Jacob said, Swear unto me now. And he swore unto him, and sold his birthright to Jacob.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said, First swear to me. And he swore to him and sold his birthright to Jacob.
创 25:33 And Jacob said, Swear unto me now. And he swore unto him, and sold his birthright to Jacob.
|
创25:34And Jacob gave Esau bread and the dish of lentils; and he ate and drank, and rose up and went away. Thus Esau despised the birthright.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose up and went away. Thus Esau despised his birthright.
创 25:34 And Jacob gave Esau bread and the dish of lentils; and he ate and drank, and rose up and went away. Thus Esau despised the birthright.
|
创26:1And there was a famine in the land, besides the former famine which had been in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech the king of the Philistines, to Gerar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was a famine in the land, besides the former famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Abimelech the king of the Philistines at Gerar.
创 26:1 And there was a famine in the land, besides the former famine which had been in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech the king of the Philistines, to Gerar.
|
创26:2And Jehovah appeared to him and said, Go not down to Egypt: dwell in the land that I shall tell thee of.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah appeared to him and said, Do not go down to Egypt; dwell in the land of which I will tell you.
创 26:2 And Jehovah appeared to him and said, Go not down to Egypt: dwell in the land that I shall tell thee of.
|
创26:3Sojourn in this land; and I will be with thee and bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries; and I will perform the oath which I swore unto Abraham thy father.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Sojourn in this land, and I will be with you and will bless you; for to you and to your seed I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.
创 26:3 Sojourn in this land; and I will be with thee and bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries; and I will perform the oath which I swore unto Abraham thy father.
|
创26:4And I will multiply thy seed as the stars of heaven, and unto thy seed will I give all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth bless themselves --
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will multiply your seed as the stars of heaven and will give to your seed all these lands; and in your seed all the nations of the earth will be blessed,
创 26:4 And I will multiply thy seed as the stars of heaven, and unto thy seed will I give all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth bless themselves --
|
创26:5because that Abraham hearkened to my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Because Abraham obeyed My voice and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.
创 26:5 because that Abraham hearkened to my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
|
创26:6And Isaac dwelt at Gerar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Isaac dwelt in Gerar.
创 26:6 And Isaac dwelt at Gerar.
|
创26:7And the men of the place asked about his wife. And he said, She is my sister; for he feared to say, my wife, [saying to himself,] Lest the men of the place slay me on account of Rebecca -- because she was fair in countenance.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men of the place asked about his wife. And he said, She is my sister, for he was afraid to say, My wife, thinking, The men of this place might slay me on account of Rebekah, because she is beautiful in appearance.
创 26:7 And the men of the place asked about his wife. And he said, She is my sister; for he feared to say, my wife, [saying to himself,] Lest the men of the place slay me on account of Rebecca -- because she was fair in countenance.
|
|
|