创36:40从以扫所出的族长,按着他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the names of the clans of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Clan Timna, Clan Alvah, Clan Jetheth,
创 36:40 从以扫所出的族长,按着他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Oholibamah, Clan Elah, Clan Pinon,
创 36:41 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Kenaz, Clan Teman, Clan Mibzar,
创 36:42 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
|
创36:43玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按着他们的住处,所有的族长,都是以东人的始祖以扫的后代。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Magdiel, Clan Iram. These are the clans of Edom according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.
创 36:43 玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按着他们的住处,所有的族长,都是以东人的始祖以扫的后代。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob dwelt in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.
创 37:1 雅各住在迦南地,就是他父亲寄居的地。
|
创37:2雅各的记略如下:约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个童子,与他父亲的妾辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行报给他们的父亲。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Joseph, when he was seventeen years old, was shepherding the flock with his brothers while he was still a youth, with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought an evil report of them to their father.
创 37:2 雅各的记略如下:约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个童子,与他父亲的妾辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行报给他们的父亲。
|
创37:3以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的,他给约瑟作了一件彩衣。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was the son of his old age, and he had made him a coat of many colors.
创 37:3 以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的,他给约瑟作了一件彩衣。
|
创37:4约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peaceably to him.
创 37:4 约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。
|
创37:5约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph had a dream; and when he told it to his brothers, they hated him even more.
创 37:5 约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Listen to this dream which I have had:
创 37:6 约瑟对他们说:“请听我所作的梦:
|
创37:7我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There we were, binding sheaves in the field, when suddenly my sheaf rose up and remained standing; and then your sheaves gathered around and bowed down to my sheaf.
创 37:7 我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。”
|
创37:8他的哥哥们回答说:“难道你真要作我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?”他们就因为他的梦和他的话,越发恨他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his brothers said to him, Will you indeed reign over us and actually be a ruler among us? So they hated him even more for his dreams and for his words.
创 37:8 他的哥哥们回答说:“难道你真要作我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?”他们就因为他的梦和他的话,越发恨他。
|
创37:9后来他又作了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪,我又作了一梦,梦见太阳、月亮与十一个星向我下拜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he had still another dream and told it to his brothers and said, Now I have had another dream: There were the sun and the moon and eleven stars, bowing down to me.
创 37:9 后来他又作了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪,我又作了一梦,梦见太阳、月亮与十一个星向我下拜。”
|
创37:10约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你作的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he told it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow down to the ground to you?
创 37:10 约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你作的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in his heart.
创 37:11 他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then his brothers went to shepherd their father's flock in Shechem.
创 37:12 约瑟的哥哥们往示剑去,放他们父亲的羊。
|
创37:13以色列对约瑟说:“你哥哥们不是在示剑放羊吗?你来,我要打发你往他们那里去。”约瑟说:“我在这里。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, Your brothers are now shepherding the flock in Shechem. Come, and I will send you to them. And he said to him, Here I am.
创 37:13 以色列对约瑟说:“你哥哥们不是在示剑放羊吗?你来,我要打发你往他们那里去。”约瑟说:“我在这里。”
|
创37:14以色列说:“你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就回来报信给我。”于是打发他出希伯仑谷,他就往示剑去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to him, Go now, see if it is well with your brothers and well with the flock, and bring word back to me. So he sent him from the valley of Hebron, and he came to Shechem.
创 37:14 以色列说:“你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就回来报信给我。”于是打发他出希伯仑谷,他就往示剑去了。
|
创37:15有人遇见他在田野走迷了路,就问他说:“你找什么?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And a man found him; and there he was, wandering in the field, and the man asked him, saying, What are you seeking?
创 37:15 有人遇见他在田野走迷了路,就问他说:“你找什么?”
|
创37:16他说:“我找我的哥哥们,求你告诉我他们在何处放羊。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, I am seeking my brothers. Please tell me where they are shepherding the flock.
创 37:16 他说:“我找我的哥哥们,求你告诉我他们在何处放羊。”
|