对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
55(创36:40~创37:16)/1556 分页⇩
创36:40And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 36:40 And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
创36:41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 36:41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
创36:42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 36:42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
创36:43chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 36:43 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.
创37:1And Jacob dwelt in the land where his father sojourned -- in the land of Canaan.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:1 And Jacob dwelt in the land where his father sojourned -- in the land of Canaan.
创37:2These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, fed the flock with his brethren; and he was doing service with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought to his father an evil report of them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:2 These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, fed the flock with his brethren; and he was doing service with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought to his father an evil report of them.
创37:3And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was son of his old age; and he made him a vest of many colours.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:3 And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was son of his old age; and he made him a vest of many colours.
创37:4And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:4 And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness.
创37:5And Joseph dreamed a dream, and told [it] to his brethren, and they hated him yet the more.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:5 And Joseph dreamed a dream, and told [it] to his brethren, and they hated him yet the more.
创37:6And he said to them, Hear, I pray you, this dream, which I have dreamt:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:6 And he said to them, Hear, I pray you, this dream, which I have dreamt:
创37:7Behold, we were binding sheaves in the fields, and lo, my sheaf rose up, and remained standing; and behold, your sheaves came round about and bowed down to my sheaf.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:7 Behold, we were binding sheaves in the fields, and lo, my sheaf rose up, and remained standing; and behold, your sheaves came round about and bowed down to my sheaf.
创37:8And his brethren said to him, Wilt thou indeed be a king over us? wilt thou indeed rule over us? And they hated him yet the more for his dreams and for his words.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:8 And his brethren said to him, Wilt thou indeed be a king over us? wilt thou indeed rule over us? And they hated him yet the more for his dreams and for his words.
创37:9And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamt another dream, and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:9 And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamt another dream, and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.
创37:10And he told [it] to his father and to his brethren. And his father rebuked him, and said to him, What is this dream which thou hast dreamt? Shall we indeed come, I and thy mother and thy brethren, to bow down ourselves to thee to the earth?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:10 And he told [it] to his father and to his brethren. And his father rebuked him, and said to him, What is this dream which thou hast dreamt? Shall we indeed come, I and thy mother and thy brethren, to bow down ourselves to thee to the earth?
创37:11And his brethren envied him; but his father kept the saying.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:11 And his brethren envied him; but his father kept the saying.
创37:12And his brethren went to feed their father's flock at Shechem.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:12 And his brethren went to feed their father's flock at Shechem.
创37:13And Israel said to Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] at Shechem? Come, that I may send thee to them. And he said to him, Here am I.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:13 And Israel said to Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] at Shechem? Come, that I may send thee to them. And he said to him, Here am I.
创37:14And he said to him, Go, I pray thee, see after the welfare of thy brethren, and after the welfare of the flock; and bring me word again. And he sent him out of the vale of Hebron; and he came towards Shechem.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:14 And he said to him, Go, I pray thee, see after the welfare of thy brethren, and after the welfare of the flock; and bring me word again. And he sent him out of the vale of Hebron; and he came towards Shechem.
创37:15And a man found him, and behold, he was wandering in the country; and the man asked him, saying, What seekest thou?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:15 And a man found him, and behold, he was wandering in the country; and the man asked him, saying, What seekest thou?
创37:16And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they feed [their flocks].
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 37:16 And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they feed [their flocks].
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页