创36:40以扫所出的族系长的名字,按着宗族地方、照名字排列的是亭纳族系长、亚勒瓦(或译:亚纳雅)族系长、耶帖族系长、
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the names of the clans of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Clan Timna, Clan Alvah, Clan Jetheth,
创 36:40 以扫所出的族系长的名字,按着宗族地方、照名字排列的是亭纳族系长、亚勒瓦(或译:亚纳雅)族系长、耶帖族系长、
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Oholibamah, Clan Elah, Clan Pinon,
创 36:41 阿何利巴玛族系长、以拉族系长、比嫩族系长、
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Kenaz, Clan Teman, Clan Mibzar,
创 36:42 基纳斯族系长、提幔族系长、米比萨族系长、
|
创36:43玛基叠族系长、以兰族系长:以上这些人是以东人所有的族系长,在他们得为业产的地上、按着他们住的地方排列的。以东的始祖就是以扫。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Magdiel, Clan Iram. These are the clans of Edom according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.
创 36:43 玛基叠族系长、以兰族系长:以上这些人是以东人所有的族系长,在他们得为业产的地上、按着他们住的地方排列的。以东的始祖就是以扫。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob dwelt in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.
创 37:1 雅各住在他父亲寄居的地,就是在迦南地。
|
创37:2以下这些人是雅各的后代┅┅。约瑟十七岁,和他的哥哥们一同牧羊。他既是个儿童,便和他父亲的妾的儿子们、就是辟拉的儿子和悉帕的儿子、常在一起。约瑟将他们的坏行为报告给他们的父亲。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Joseph, when he was seventeen years old, was shepherding the flock with his brothers while he was still a youth, with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought an evil report of them to their father.
创 37:2 以下这些人是雅各的后代┅┅。约瑟十七岁,和他的哥哥们一同牧羊。他既是个儿童,便和他父亲的妾的儿子们、就是辟拉的儿子和悉帕的儿子、常在一起。约瑟将他们的坏行为报告给他们的父亲。
|
创37:3以色列因为约瑟是他年老生的儿子,就爱约瑟过于爱他的众儿子;他给约瑟作了一件有袖子的长褂。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was the son of his old age, and he had made him a coat of many colors.
创 37:3 以色列因为约瑟是他年老生的儿子,就爱约瑟过于爱他的众儿子;他给约瑟作了一件有袖子的长褂。
|
创37:4约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱弟兄们,就恨约瑟,对他说话老是不能和和气气地说。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peaceably to him.
创 37:4 约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱弟兄们,就恨约瑟,对他说话老是不能和和气气地说。
|
创37:5约瑟作了一个梦,告诉他的哥哥们,他们就更加恨他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph had a dream; and when he told it to his brothers, they hated him even more.
创 37:5 约瑟作了一个梦,告诉他的哥哥们,他们就更加恨他。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Listen to this dream which I have had:
创 37:6 约瑟对他们说:“请听我所作的这个梦。
|
创37:7我们在田间捆禾稼;我所捆的竟起来,并且立着;你们所捆的竟来围着我所捆的下拜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There we were, binding sheaves in the field, when suddenly my sheaf rose up and remained standing; and then your sheaves gathered around and bowed down to my sheaf.
创 37:7 我们在田间捆禾稼;我所捆的竟起来,并且立着;你们所捆的竟来围着我所捆的下拜。”
|
创37:8他的哥哥们对他说:“难道你真地要作王来统治我们么?真地要管理我们么?”他们就为了他的梦和他的话的缘故更加恨他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his brothers said to him, Will you indeed reign over us and actually be a ruler among us? So they hated him even more for his dreams and for his words.
创 37:8 他的哥哥们对他说:“难道你真地要作王来统治我们么?真地要管理我们么?”他们就为了他的梦和他的话的缘故更加恨他。
|
创37:9后来他又作了一个梦,也向他的哥哥们叙说了。他说:“我又作了一个梦,梦见日头月亮和十一颗星、都向我下拜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he had still another dream and told it to his brothers and said, Now I have had another dream: There were the sun and the moon and eleven stars, bowing down to me.
创 37:9 后来他又作了一个梦,也向他的哥哥们叙说了。他说:“我又作了一个梦,梦见日头月亮和十一颗星、都向我下拜。”
|
创37:10约瑟将这个梦向他父亲和他哥哥们叙说,他父亲就叱责他说:“你作的这个梦是什么梦?难道我和你母亲你弟兄都真地要来伏地、向你下拜?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he told it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow down to the ground to you?
创 37:10 约瑟将这个梦向他父亲和他哥哥们叙说,他父亲就叱责他说:“你作的这个梦是什么梦?难道我和你母亲你弟兄都真地要来伏地、向你下拜?”
|
创37:11他哥哥们都嫉妒他;他父亲却把这事(或译:话)记住。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in his heart.
创 37:11 他哥哥们都嫉妒他;他父亲却把这事(或译:话)记住。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then his brothers went to shepherd their father's flock in Shechem.
创 37:12 约瑟的哥哥们往示剑去放他们父亲的羊。
|
创37:13以色列对约瑟说:“你哥哥们不是在示剑放羊么?你来;我要打发你往他们那里去。”约瑟说:“好吧。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, Your brothers are now shepherding the flock in Shechem. Come, and I will send you to them. And he said to him, Here I am.
创 37:13 以色列对约瑟说:“你哥哥们不是在示剑放羊么?你来;我要打发你往他们那里去。”约瑟说:“好吧。”
|
创37:14以色列对他说:“你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就带回话来给我。”于是打发他出希伯仑山谷,他就往示剑去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to him, Go now, see if it is well with your brothers and well with the flock, and bring word back to me. So he sent him from the valley of Hebron, and he came to Shechem.
创 37:14 以色列对他说:“你去看看你哥哥们平安不平安,群羊平安不平安,就带回话来给我。”于是打发他出希伯仑山谷,他就往示剑去了。
|
创37:15有人遇见他,见他在田野间走迷了路,就问他说:“你找什么?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And a man found him; and there he was, wandering in the field, and the man asked him, saying, What are you seeking?
创 37:15 有人遇见他,见他在田野间走迷了路,就问他说:“你找什么?”
|
创37:16他说:“我找我的哥哥们;请告诉我他们在哪里放羊。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, I am seeking my brothers. Please tell me where they are shepherding the flock.
创 37:16 他说:“我找我的哥哥们;请告诉我他们在哪里放羊。”
|