创36:40厄撒乌族的族长名称,依族系和地区名列如下:提默纳族长,阿耳瓦族长,耶太特族长,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the names of the clans of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Clan Timna, Clan Alvah, Clan Jetheth,
创 36:40 厄撒乌族的族长名称,依族系和地区名列如下:提默纳族长,阿耳瓦族长,耶太特族长,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Oholibamah, Clan Elah, Clan Pinon,
创 36:41 敖曷里巴玛族长,厄拉族长,丕农族长,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Kenaz, Clan Teman, Clan Mibzar,
创 36:42 刻纳次族长,特曼族长,米贝匝尔族长,
|
创36:43玛革狄耳族长和依兰族长:以上是厄东人在所占有的地方,依住区所有的族长。厄东人的始祖即是厄撒乌。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Clan Magdiel, Clan Iram. These are the clans of Edom according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.
创 36:43 玛革狄耳族长和依兰族长:以上是厄东人在所占有的地方,依住区所有的族长。厄东人的始祖即是厄撒乌。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob dwelt in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.
创 37:1 雅各伯定居在他父亲作客的客纳罕地方。
|
创37:2以下是雅各伯的小史。若瑟十七岁时,与哥哥们一同放羊。他尚年幼,常与自己的父亲的妻子彼耳哈和齐耳帕的儿子们在一起。他不断将他们作的恶事报告给父亲。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Joseph, when he was seventeen years old, was shepherding the flock with his brothers while he was still a youth, with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought an evil report of them to their father.
创 37:2 以下是雅各伯的小史。若瑟十七岁时,与哥哥们一同放羊。他尚年幼,常与自己的父亲的妻子彼耳哈和齐耳帕的儿子们在一起。他不断将他们作的恶事报告给父亲。
|
创37:3以色列爱若瑟超过其他的儿子,因为是他年老生的,并给他做了一件彩色长衫。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was the son of his old age, and he had made him a coat of many colors.
创 37:3 以色列爱若瑟超过其他的儿子,因为是他年老生的,并给他做了一件彩色长衫。
|
创37:4他的哥哥们见父亲爱他胜过其余的儿子,就忌恨他,不能与他和气交谈。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peaceably to him.
创 37:4 他的哥哥们见父亲爱他胜过其余的儿子,就忌恨他,不能与他和气交谈。
|
创37:5若瑟作了一梦,讲给哥哥们听,因此他们越发恼恨他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph had a dream; and when he told it to his brothers, they hated him even more.
创 37:5 若瑟作了一梦,讲给哥哥们听,因此他们越发恼恨他。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Listen to this dream which I have had:
创 37:6 他对他们说:“请听我作的梦:
|
创37:7我梦见我们同在田中捆麦子,忽然我的麦捆站起来,你们的麦捆围住我的麦捆下拜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There we were, binding sheaves in the field, when suddenly my sheaf rose up and remained standing; and then your sheaves gathered around and bowed down to my sheaf.
创 37:7 我梦见我们同在田中捆麦子,忽然我的麦捆站起来,你们的麦捆围住我的麦捆下拜。”
|
创37:8他哥哥们对他说:“难道你要作我们的君王?或者统治我们?”他们为了这梦和这番话,越发恼恨他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his brothers said to him, Will you indeed reign over us and actually be a ruler among us? So they hated him even more for his dreams and for his words.
创 37:8 他哥哥们对他说:“难道你要作我们的君王?或者统治我们?”他们为了这梦和这番话,越发恼恨他。
|
创37:9他又作了一梦,也告诉他哥哥们说:“我又作了一梦:梦见太阳和月亮并十一颗星辰向我下拜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he had still another dream and told it to his brothers and said, Now I have had another dream: There were the sun and the moon and eleven stars, bowing down to me.
创 37:9 他又作了一梦,也告诉他哥哥们说:“我又作了一梦:梦见太阳和月亮并十一颗星辰向我下拜。”
|
创37:10当他给父亲和哥哥们讲说这梦时,他父亲就责斥他说:“你作的是什么梦?难道我和你母亲以及你的兄弟,都要来向你叩首至地?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he told it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow down to the ground to you?
创 37:10 当他给父亲和哥哥们讲说这梦时,他父亲就责斥他说:“你作的是什么梦?难道我和你母亲以及你的兄弟,都要来向你叩首至地?”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in his heart.
创 37:11 他兄弟们都忌恨他;他父亲却将这事存在心里。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then his brothers went to shepherd their father's flock in Shechem.
创 37:12 若瑟的哥哥们去了舍根,放他们父亲的羊。
|
创37:13以色列对若瑟说:“你哥哥们不是在舍根放羊么?来,我打发你去看看他们。”他回答说:“我在这里。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, Your brothers are now shepherding the flock in Shechem. Come, and I will send you to them. And he said to him, Here I am.
创 37:13 以色列对若瑟说:“你哥哥们不是在舍根放羊么?来,我打发你去看看他们。”他回答说:“我在这里。”
|
创37:14以色列对他说:“你去看看你哥哥们是否平安,羊群怎样;然后回来告诉我。”以色列便打发他由赫贝龙山谷前去;他到了舍根。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to him, Go now, see if it is well with your brothers and well with the flock, and bring word back to me. So he sent him from the valley of Hebron, and he came to Shechem.
创 37:14 以色列对他说:“你去看看你哥哥们是否平安,羊群怎样;然后回来告诉我。”以色列便打发他由赫贝龙山谷前去;他到了舍根。
|
创37:15有一个人见他在田间游荡,那人就问他说:“你寻找什么?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And a man found him; and there he was, wandering in the field, and the man asked him, saying, What are you seeking?
创 37:15 有一个人见他在田间游荡,那人就问他说:“你寻找什么?”
|
创37:16他答说:“我寻找我的哥哥;请告诉我:他们在那里放羊?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, I am seeking my brothers. Please tell me where they are shepherding the flock.
创 37:16 他答说:“我寻找我的哥哥;请告诉我:他们在那里放羊?”
|