创49:27便雅悯是只撕掠的豺狼,早晨吞吃他的猎物,晚上瓜分他的掳物。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Benjamin is a ravenous wolf, / In the morning devouring the prey / And in the evening dividing the spoil.
创 49:27 便雅悯是只撕掠的豺狼,早晨吞吃他的猎物,晚上瓜分他的掳物。”
|
创49:28这些就是以色列的十二支派;以上是他们父亲对他们所说的话,是按着各人的福分给他们所祝的福。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them when he blessed them; he blessed them, each one according to his blessing.
创 49:28 这些就是以色列的十二支派;以上是他们父亲对他们所说的话,是按着各人的福分给他们所祝的福。
|
创49:29雅各又嘱咐他们,对他们说:“我快要归到我的亲族那里去,你们要把我埋葬在赫人以弗仑田间的洞里,与我的祖先在一起。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he charged them and said to them, I am being gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
创 49:29 雅各又嘱咐他们,对他们说:“我快要归到我的亲族那里去,你们要把我埋葬在赫人以弗仑田间的洞里,与我的祖先在一起。
|
创49:30这个洞在迦南地,在幔利前面的麦比拉的田间。那地方原是亚伯拉罕向赫人以弗仑买下来作坟地的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite for the possession of a burial place —
创 49:30 这个洞在迦南地,在幔利前面的麦比拉的田间。那地方原是亚伯拉罕向赫人以弗仑买下来作坟地的。
|
创49:31他们在那里埋葬了亚伯拉罕和他的妻子撒拉;又在那里埋葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那里埋葬了利亚。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah —
创 49:31 他们在那里埋葬了亚伯拉罕和他的妻子撒拉;又在那里埋葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那里埋葬了利亚。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The field and the cave that is in it, purchased from the children of Heth.
创 49:32 那块田和田间的洞,是向赫人买来的。”
|
创49:33雅各对他的众子嘱咐完了,就把双脚收回床上,气绝而死,归到他的亲族那里去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jacob had finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed and expired, and he was gathered to his people.
创 49:33 雅各对他的众子嘱咐完了,就把双脚收回床上,气绝而死,归到他的亲族那里去了。
|
创50:1约瑟伏在他父亲的脸上,为他哀哭,与他亲嘴。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph fell upon his father's face and wept over him and kissed him.
创 50:1 约瑟伏在他父亲的脸上,为他哀哭,与他亲嘴。
|
创50:2约瑟吩咐臣仆中作医生的,用香料包殓了他的父亲。他们就用香料包殓了以色列。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
创 50:2 约瑟吩咐臣仆中作医生的,用香料包殓了他的父亲。他们就用香料包殓了以色列。
|
创50:3这事足足费了四十天,因为用香料包殓尸体是需要这样长的时间。埃及人为他哀哭了七十天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And forty days were spent for this, for this is the time to be spent for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.
创 50:3 这事足足费了四十天,因为用香料包殓尸体是需要这样长的时间。埃及人为他哀哭了七十天。
|
创50:4为他哀哭的日子过了,约瑟就对法老家里的人说:“我若在你们面前得蒙喜悦,请你们代我禀告法老说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the days of weeping for him had passed, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying,
创 50:4 为他哀哭的日子过了,约瑟就对法老家里的人说:“我若在你们面前得蒙喜悦,请你们代我禀告法老说:
|
创50:5‘我父亲曾经叫我起誓,说:“看哪,我快要死了;你要把我埋葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。”现在求你让我上去,埋葬我的父亲,之后我必定回来。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My father made me swear, saying, Now I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there shall you bury me. Now therefore please let me go up and bury my father; then I will return.
创 50:5 ‘我父亲曾经叫我起誓,说:“看哪,我快要死了;你要把我埋葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。”现在求你让我上去,埋葬我的父亲,之后我必定回来。’”
|
创50:6法老说:“你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,把他埋葬。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh said, Go up, and bury your father, as he made you swear.
创 50:6 法老说:“你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,把他埋葬。”
|
创50:7于是,约瑟上去埋葬他的父亲。与他一同上去的,有法老所有的臣仆,法老家中的长老,和埃及地所有的长老,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph went up to bury his father; and all the servants of Pharaoh went up with him, the elders of his house and all the elders of the land of Egypt,
创 50:7 于是,约瑟上去埋葬他的父亲。与他一同上去的,有法老所有的臣仆,法老家中的长老,和埃及地所有的长老,
|
创50:8还有约瑟的全家,他的兄弟们和他父亲的家人;他们把孩子和牛羊留在歌珊地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the house of Joseph and his brothers and his father's household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen.
创 50:8 还有约瑟的全家,他的兄弟们和他父亲的家人;他们把孩子和牛羊留在歌珊地。
|
创50:9又有车辆和马兵与他一同上去,成了一大队行列。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And chariots also went up with him, as well as horsemen; and it was a very great company.
创 50:9 又有车辆和马兵与他一同上去,成了一大队行列。
|
创50:10他们到了约旦河东岸的亚达禾场,就在那里大大地哀悼痛哭。约瑟为他父亲举哀七天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lamented there with a very great and grievous lamentation; and he observed seven days of mourning for his father.
创 50:10 他们到了约旦河东岸的亚达禾场,就在那里大大地哀悼痛哭。约瑟为他父亲举哀七天。
|
创50:11住在那地的迦南人看见了亚达禾场的哀悼,就说:“这是埃及人一场非常伤痛的哀悼。”因此,在约旦河东岸的那地方名叫亚伯.麦西。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, This is a grievous mourning for the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.
创 50:11 住在那地的迦南人看见了亚达禾场的哀悼,就说:“这是埃及人一场非常伤痛的哀悼。”因此,在约旦河东岸的那地方名叫亚伯.麦西。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And thus his sons did to him as he commanded them;
创 50:12 雅各的众子就照着父亲嘱咐他们的去作,
|
创50:13把雅各运到迦南地,葬在麦比拉田间的洞里。那地方在幔利的前面,是亚伯拉罕向赫人以弗仑买下来作坟地的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For his sons carried him into the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought with the field for a possession of a burial place from Ephron the Hittite.
创 50:13 把雅各运到迦南地,葬在麦比拉田间的洞里。那地方在幔利的前面,是亚伯拉罕向赫人以弗仑买下来作坟地的。
|