创49:27便雅悯是肆行抓掠的豺狼,早晨吃所掠夺的,晚上分所掳获的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Benjamin is a ravenous wolf, / In the morning devouring the prey / And in the evening dividing the spoil.
创 49:27 便雅悯是肆行抓掠的豺狼,早晨吃所掠夺的,晚上分所掳获的。”
|
创49:28这一切是以色列的族派,一共十二个;这也是他们父亲对他们所说的话,给他们所祝的福:他是按着各人的福分给他们祝福的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them when he blessed them; he blessed them, each one according to his blessing.
创 49:28 这一切是以色列的族派,一共十二个;这也是他们父亲对他们所说的话,给他们所祝的福:他是按着各人的福分给他们祝福的。
|
创49:29他又嘱咐他们说:“我将要被收殓归我先族人了;你们要将我埋葬在赫人以弗仑田地间的洞里,和我祖我父在一处,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he charged them and said to them, I am being gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
创 49:29 他又嘱咐他们说:“我将要被收殓归我先族人了;你们要将我埋葬在赫人以弗仑田地间的洞里,和我祖我父在一处,
|
创49:30就是在迦南地、幔利东面、麦比拉田地间的洞。那洞和田地是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来做业产为坟地的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite for the possession of a burial place —
创 49:30 就是在迦南地、幔利东面、麦比拉田地间的洞。那洞和田地是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来做业产为坟地的。
|
创49:31他们埋葬了亚伯拉罕和他的妻子撒拉、就是在那里;埋葬了以撒和他的妻子利百加、是在那里;我埋葬了利亚、也是在那里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah —
创 49:31 他们埋葬了亚伯拉罕和他的妻子撒拉、就是在那里;埋葬了以撒和他的妻子利百加、是在那里;我埋葬了利亚、也是在那里。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The field and the cave that is in it, purchased from the children of Heth.
创 49:32 那块田地和田地间的洞、是向赫人买的。”
|
创49:33雅各对他的众子吩咐完了,就把脚收在床上,气绝而死,被收殓归他先族人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jacob had finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed and expired, and he was gathered to his people.
创 49:33 雅各对他的众子吩咐完了,就把脚收在床上,气绝而死,被收殓归他先族人。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph fell upon his father's face and wept over him and kissed him.
创 50:1 约瑟伏在他父亲的脸上哭,和他亲嘴。
|
创50:2约瑟吩咐他的仆人、医生们、用香料灌他父亲,医生就用香料灌了以色列。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
创 50:2 约瑟吩咐他的仆人、医生们、用香料灌他父亲,医生就用香料灌了以色列。
|
创50:3为了这件事足足满了四十天,因为用香料灌尸体是要这样满四十天的。以后埃及人就为他哀哭了七十天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And forty days were spent for this, for this is the time to be spent for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.
创 50:3 为了这件事足足满了四十天,因为用香料灌尸体是要这样满四十天的。以后埃及人就为他哀哭了七十天。
|
创50:4为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家里的人说:“我若在你们面前蒙恩,请向法老禀告说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the days of weeping for him had passed, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying,
创 50:4 为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家里的人说:“我若在你们面前蒙恩,请向法老禀告说:
|
创50:5‘我父亲叫我起誓说:看吧,我快要死了;你要将我埋葬我自己的坟墓、就是在迦南地我为自己所开掘的(或译:买):是在那里你要将我埋葬的’:现在请让我上去埋葬我父亲,我就要回来的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My father made me swear, saying, Now I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there shall you bury me. Now therefore please let me go up and bury my father; then I will return.
创 50:5 ‘我父亲叫我起誓说:看吧,我快要死了;你要将我埋葬我自己的坟墓、就是在迦南地我为自己所开掘的(或译:买):是在那里你要将我埋葬的’:现在请让我上去埋葬我父亲,我就要回来的。”
|
创50:6法老说:“你可以上去埋葬你父亲,照他所叫你起誓的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh said, Go up, and bury your father, as he made you swear.
创 50:6 法老说:“你可以上去埋葬你父亲,照他所叫你起誓的。”
|
创50:7于是约瑟上去埋葬他父亲。和他一同上去的、有法老的臣仆,法老家里的长老,和埃及的众长老;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph went up to bury his father; and all the servants of Pharaoh went up with him, the elders of his house and all the elders of the land of Egypt,
创 50:7 于是约瑟上去埋葬他父亲。和他一同上去的、有法老的臣仆,法老家里的长老,和埃及的众长老;
|
创50:8还有约瑟全家和他的弟兄们,以及他父亲的家;只有把他们那些弱小的和羊群、牛群都留在歌珊地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the house of Joseph and his brothers and his father's household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen.
创 50:8 还有约瑟全家和他的弟兄们,以及他父亲的家;只有把他们那些弱小的和羊群、牛群都留在歌珊地。
|
创50:9又有车辆马兵和他一同上去:那一队的人非常之多。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And chariots also went up with him, as well as horsemen; and it was a very great company.
创 50:9 又有车辆马兵和他一同上去:那一队的人非常之多。
|
创50:10他们到了约但河东边,亚达的禾场,就在那里举哀,大大的非常伤痛的举哀:约瑟为他父亲举行了哀悼七天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lamented there with a very great and grievous lamentation; and he observed seven days of mourning for his father.
创 50:10 他们到了约但河东边,亚达的禾场,就在那里举哀,大大的非常伤痛的举哀:约瑟为他父亲举行了哀悼七天。
|
创50:11那地的居民、迦南人、见亚达禾场上的哀悼,就说:“这是给埃及人所行的一场伤痛的哀悼”;因此那地方名叫亚伯麦西,是在约但河东边。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, This is a grievous mourning for the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.
创 50:11 那地的居民、迦南人、见亚达禾场上的哀悼,就说:“这是给埃及人所行的一场伤痛的哀悼”;因此那地方名叫亚伯麦西,是在约但河东边。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And thus his sons did to him as he commanded them;
创 50:12 雅各的儿子们是这样照他所吩咐的给他办了。
|
创50:13儿子们把他运到迦南地,将他埋葬在麦比拉田地间的洞里;那洞和田地是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来做业产为坟地的;是在幔利东面。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For his sons carried him into the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought with the field for a possession of a burial place from Ephron the Hittite.
创 50:13 儿子们把他运到迦南地,将他埋葬在麦比拉田地间的洞里;那洞和田地是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来做业产为坟地的;是在幔利东面。
|