创49:27Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Benjamin is a ravenous wolf, / In the morning devouring the prey / And in the evening dividing the spoil.
创 49:27 Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder.
|
创49:28All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them when he blessed them; he blessed them, each one according to his blessing.
创 49:28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
|
创49:29Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he charged them and said to them, I am being gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
创 49:29 Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,
|
创49:30the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite for the possession of a burial place —
创 49:30 the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
|
创49:31There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah —
创 49:31 There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
|
创49:32The field and the cave in it were bought from the Hittites. "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The field and the cave that is in it, purchased from the children of Heth.
创 49:32 The field and the cave in it were bought from the Hittites. "
|
创49:33When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jacob had finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed and expired, and he was gathered to his people.
创 49:33 When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.
|
创50:1Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph fell upon his father's face and wept over him and kissed him.
创 50:1 Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
|
创50:2Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
创 50:2 Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
|
创50:3taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And forty days were spent for this, for this is the time to be spent for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.
创 50:3 taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
|
创50:4When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the days of weeping for him had passed, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying,
创 50:4 When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,
|
创50:5'My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My father made me swear, saying, Now I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there shall you bury me. Now therefore please let me go up and bury my father; then I will return.
创 50:5 'My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.' "
|
创50:6Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh said, Go up, and bury your father, as he made you swear.
创 50:6 Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."
|
创50:7So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him-the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt-
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph went up to bury his father; and all the servants of Pharaoh went up with him, the elders of his house and all the elders of the land of Egypt,
创 50:7 So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him-the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt-
|
创50:8besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the house of Joseph and his brothers and his father's household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen.
创 50:8 besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.
|
创50:9Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And chariots also went up with him, as well as horsemen; and it was a very great company.
创 50:9 Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
|
创50:10When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lamented there with a very great and grievous lamentation; and he observed seven days of mourning for his father.
创 50:10 When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
|
创50:11When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning." That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, This is a grievous mourning for the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.
创 50:11 When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning." That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
|
创50:12So Jacob's sons did as he had commanded them:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And thus his sons did to him as he commanded them;
创 50:12 So Jacob's sons did as he had commanded them:
|
创50:13They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For his sons carried him into the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought with the field for a possession of a burial place from Ephron the Hittite.
创 50:13 They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
|
|
|