出4:19And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men are dead who sought thy life.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men who were seeking your life have died.
出 4:19 And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men are dead who sought thy life.
|
出4:20And Moses took his wife and his sons, and set them riding upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses took his wife and his sons, and mounted them upon a donkey, and returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.
出 4:20 And Moses took his wife and his sons, and set them riding upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.
|
出4:21And Jehovah said to Moses, When thou goest to return to Egypt, see that thou do all the wonders before Pharaoh that I have put in thy hand. And I will harden his heart, that he shall not let the people go.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, When you go to return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart, and he will not let the people go.
出 4:21 And Jehovah said to Moses, When thou goest to return to Egypt, see that thou do all the wonders before Pharaoh that I have put in thy hand. And I will harden his heart, that he shall not let the people go.
|
出4:22And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then you shall say to Pharaoh, Thus says Jehovah, Israel is My son, My firstborn.
出 4:22 And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn.
|
出4:23And I say to thee, Let my son go, that he may serve me. And if thou refuse to let him go, behold, I will kill thy son, thy firstborn.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I said to you, Let My son go that he may serve Me; but you have refused to let him go. I will now slay your son, your firstborn.
出 4:23 And I say to thee, Let my son go, that he may serve me. And if thou refuse to let him go, behold, I will kill thy son, thy firstborn.
|
出4:24And it came to pass on the way, in the inn, that Jehovah came upon him, and sought to slay him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the lodging place on the way, Jehovah came upon him and sought to put him to death.
出 4:24 And it came to pass on the way, in the inn, that Jehovah came upon him, and sought to slay him.
|
出4:25Then Zipporah took a stone and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, A bloody husband indeed art thou to me!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and cast it at Moses' feet, and she said, You are indeed a bridegroom of blood to me!
出 4:25 Then Zipporah took a stone and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, A bloody husband indeed art thou to me!
|
出4:26And he let him go. Then she said, A bloody husband -- because of the circumcision.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So He let him alone. It was then that she said, A bridegroom of blood, because of the circumcision.
出 4:26 And he let him go. Then she said, A bloody husband -- because of the circumcision.
|
出4:27And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him on the mountain of God, and kissed him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went and came upon him at the mountain of God, and he kissed him.
出 4:27 And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him on the mountain of God, and kissed him.
|
出4:28And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs that he had commanded him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses told Aaron all the words of Jehovah with which He had sent him and all the signs with which He had charged him.
出 4:28 And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs that he had commanded him.
|
出4:29And Moses and Aaron went and gathered all the elders of the children of Israel;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.
出 4:29 And Moses and Aaron went and gathered all the elders of the children of Israel;
|
出4:30and Aaron spoke all the words that Jehovah had spoken to Moses, and did the signs before the eyes of the people.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron spoke all the words which Jehovah had spoken to Moses, and he performed the signs in the sight of the people.
出 4:30 and Aaron spoke all the words that Jehovah had spoken to Moses, and did the signs before the eyes of the people.
|
出4:31And the people believed. And when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the people believed; and when they heard that Jehovah had visited the children of Israel and that He had seen their affliction, they bowed and worshipped.
出 4:31 And the people believed. And when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
|
出5:1And afterwards Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go that they may celebrate a feast to me in the wilderness.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, Thus says Jehovah the God of Israel, Let My people go that they may hold a feast to Me in the wilderness.
出 5:1 And afterwards Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go that they may celebrate a feast to me in the wilderness.
|
出5:2And Pharaoh said, Who is Jehovah, to whose voice I am to hearken to let Israel go? I do not know Jehovah, neither will I let Israel go.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Pharaoh said, Who is Jehovah that I should listen to His voice to let Israel go? I do not know Jehovah, and I also will not let Israel go.
出 5:2 And Pharaoh said, Who is Jehovah, to whose voice I am to hearken to let Israel go? I do not know Jehovah, neither will I let Israel go.
|
出5:3And they said, The God of the Hebrews has met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God; lest he fall upon us with pestilence or with sword.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, The God of the Hebrews has met with us. Let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to Jehovah our God; otherwise He will fall upon us with pestilence or sword.
出 5:3 And they said, The God of the Hebrews has met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God; lest he fall upon us with pestilence or with sword.
|
出5:4And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the king of Egypt said to them, Moses and Aaron, why are you trying to release the people from their work? Get back to your burdens.
出 5:4 And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!
|
出5:5And Pharaoh said, Behold the people of the land are now many, and ye wish to make them rest from their burdens.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh said, Look, the people of the land are now many, yet you want them to cease from their burdens.
出 5:5 And Pharaoh said, Behold the people of the land are now many, and ye wish to make them rest from their burdens.
|
出5:6And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,
出 5:6 And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
|
出5:7Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall no longer give the people straw to make bricks as previously; let them go and gather straw for themselves.
出 5:7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
|
|
|