对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
82(出4:19~出5:7)/1556 分页⇩
出4:19And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men are dead who sought thy life.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:19 And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men are dead who sought thy life.
出4:20And Moses took his wife and his sons, and set them riding upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:20 And Moses took his wife and his sons, and set them riding upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.
出4:21And Jehovah said to Moses, When thou goest to return to Egypt, see that thou do all the wonders before Pharaoh that I have put in thy hand. And I will harden his heart, that he shall not let the people go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:21 And Jehovah said to Moses, When thou goest to return to Egypt, see that thou do all the wonders before Pharaoh that I have put in thy hand. And I will harden his heart, that he shall not let the people go.
出4:22And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:22 And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn.
出4:23And I say to thee, Let my son go, that he may serve me. And if thou refuse to let him go, behold, I will kill thy son, thy firstborn.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:23 And I say to thee, Let my son go, that he may serve me. And if thou refuse to let him go, behold, I will kill thy son, thy firstborn.
出4:24And it came to pass on the way, in the inn, that Jehovah came upon him, and sought to slay him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:24 And it came to pass on the way, in the inn, that Jehovah came upon him, and sought to slay him.
出4:25Then Zipporah took a stone and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, A bloody husband indeed art thou to me!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:25 Then Zipporah took a stone and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, A bloody husband indeed art thou to me!
出4:26And he let him go. Then she said, A bloody husband -- because of the circumcision.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:26 And he let him go. Then she said, A bloody husband -- because of the circumcision.
出4:27And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him on the mountain of God, and kissed him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:27 And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him on the mountain of God, and kissed him.
出4:28And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs that he had commanded him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:28 And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs that he had commanded him.
出4:29And Moses and Aaron went and gathered all the elders of the children of Israel;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:29 And Moses and Aaron went and gathered all the elders of the children of Israel;
出4:30and Aaron spoke all the words that Jehovah had spoken to Moses, and did the signs before the eyes of the people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:30 and Aaron spoke all the words that Jehovah had spoken to Moses, and did the signs before the eyes of the people.
出4:31And the people believed. And when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:31 And the people believed. And when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
出5:1And afterwards Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go that they may celebrate a feast to me in the wilderness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:1 And afterwards Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go that they may celebrate a feast to me in the wilderness.
出5:2And Pharaoh said, Who is Jehovah, to whose voice I am to hearken to let Israel go? I do not know Jehovah, neither will I let Israel go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:2 And Pharaoh said, Who is Jehovah, to whose voice I am to hearken to let Israel go? I do not know Jehovah, neither will I let Israel go.
出5:3And they said, The God of the Hebrews has met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God; lest he fall upon us with pestilence or with sword.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:3 And they said, The God of the Hebrews has met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God; lest he fall upon us with pestilence or with sword.
出5:4And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:4 And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!
出5:5And Pharaoh said, Behold the people of the land are now many, and ye wish to make them rest from their burdens.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:5 And Pharaoh said, Behold the people of the land are now many, and ye wish to make them rest from their burdens.
出5:6And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:6 And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
出5:7Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页