出4:19And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men who were seeking your life have died.
出 4:19 And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.
|
出4:20And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses took his wife and his sons, and mounted them upon a donkey, and returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.
出 4:20 And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
|
出4:21And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, When you go to return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart, and he will not let the people go.
出 4:21 And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
|
出4:22And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then you shall say to Pharaoh, Thus says Jehovah, Israel is My son, My firstborn.
出 4:22 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:
|
出4:23And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I said to you, Let My son go that he may serve Me; but you have refused to let him go. I will now slay your son, your firstborn.
出 4:23 And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.
|
出4:24And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the lodging place on the way, Jehovah came upon him and sought to put him to death.
出 4:24 And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
|
出4:25Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and cast it at Moses' feet, and she said, You are indeed a bridegroom of blood to me!
出 4:25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
|
出4:26So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So He let him alone. It was then that she said, A bridegroom of blood, because of the circumcision.
出 4:26 So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
|
出4:27And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went and came upon him at the mountain of God, and he kissed him.
出 4:27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
|
出4:28And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses told Aaron all the words of Jehovah with which He had sent him and all the signs with which He had charged him.
出 4:28 And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.
|
出4:29And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.
出 4:29 And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
|
出4:30And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron spoke all the words which Jehovah had spoken to Moses, and he performed the signs in the sight of the people.
出 4:30 And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
|
出4:31And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the people believed; and when they heard that Jehovah had visited the children of Israel and that He had seen their affliction, they bowed and worshipped.
出 4:31 And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
|
出5:1And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, Thus says Jehovah the God of Israel, Let My people go that they may hold a feast to Me in the wilderness.
出 5:1 And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
|
出5:2And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Pharaoh said, Who is Jehovah that I should listen to His voice to let Israel go? I do not know Jehovah, and I also will not let Israel go.
出 5:2 And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
|
出5:3And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, The God of the Hebrews has met with us. Let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to Jehovah our God; otherwise He will fall upon us with pestilence or sword.
出 5:3 And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
|
出5:4And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the king of Egypt said to them, Moses and Aaron, why are you trying to release the people from their work? Get back to your burdens.
出 5:4 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
|
出5:5And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh said, Look, the people of the land are now many, yet you want them to cease from their burdens.
出 5:5 And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.
|
出5:6And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,
出 5:6 And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
|
出5:7Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall no longer give the people straw to make bricks as previously; let them go and gather straw for themselves.
出 5:7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
|
|
|