对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
82(出4:19~出5:7)/1556 分页⇩
出4:19And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:19 And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.
出4:20And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:20 And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
出4:21And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:21 And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
出4:22And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:22 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:
出4:23And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:23 And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.
出4:24And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:24 And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
出4:25Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
出4:26So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:26 So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
出4:27And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
出4:28And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:28 And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.
出4:29And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:29 And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
出4:30And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:30 And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
出4:31And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 4:31 And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
出5:1And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:1 And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
出5:2And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:2 And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
出5:3And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:3 And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
出5:4And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:4 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
出5:5And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:5 And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.
出5:6And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:6 And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
出5:7Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 5:7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页