对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
86(出7:15~出8:9)/1556 分页⇩
出7:15Go unto Pharaoh in the morning -- behold, he will go out unto the water -- and take thy stand by the bank of the river in front of him; and take in thy hand the staff that was turned into a serpent.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:15 Go unto Pharaoh in the morning -- behold, he will go out unto the water -- and take thy stand by the bank of the river in front of him; and take in thy hand the staff that was turned into a serpent.
出7:16And say unto him, Jehovah the God of the Hebrews has sent me to thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness; but behold, hitherto thou hast not hearkened.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:16 And say unto him, Jehovah the God of the Hebrews has sent me to thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness; but behold, hitherto thou hast not hearkened.
出7:17Thus saith Jehovah: In this shalt thou know that I am Jehovah -- behold, I will smite with the staff that is in my hand upon the water which is in the river, and it shall be turned into blood.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:17 Thus saith Jehovah: In this shalt thou know that I am Jehovah -- behold, I will smite with the staff that is in my hand upon the water which is in the river, and it shall be turned into blood.
出7:18And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:18 And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.
出7:19And Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Take thy staff, and stretch out thy hand upon the waters of the Egyptians -- upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their reservoirs of water, that they may become blood; and there shall be blood throughout the land of Egypt, both in [vessels of] wood and in [vessels of] stone.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:19 And Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Take thy staff, and stretch out thy hand upon the waters of the Egyptians -- upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their reservoirs of water, that they may become blood; and there shall be blood throughout the land of Egypt, both in [vessels of] wood and in [vessels of] stone.
出7:20And Moses and Aaron did so, as Jehovah had commanded; and he lifted up the staff, and smote the waters that were in the river before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his bondmen; and all the waters that were in the river were turned into blood.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:20 And Moses and Aaron did so, as Jehovah had commanded; and he lifted up the staff, and smote the waters that were in the river before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his bondmen; and all the waters that were in the river were turned into blood.
出7:21And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and the blood was throughout the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:21 And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and the blood was throughout the land of Egypt.
出7:22And the scribes of Egypt did so with their sorceries; and Pharaoh's heart was stubborn, neither did he hearken to them, as Jehovah had said.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:22 And the scribes of Egypt did so with their sorceries; and Pharaoh's heart was stubborn, neither did he hearken to them, as Jehovah had said.
出7:23And Pharaoh turned and went into his house, and took not this to heart either.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:23 And Pharaoh turned and went into his house, and took not this to heart either.
出7:24And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:24 And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
出7:25And seven days were fulfilled, after Jehovah had smitten the river.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:25 And seven days were fulfilled, after Jehovah had smitten the river.
出8:1And Jehovah said to Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith Jehovah: Let my people go, that they may serve me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:1 And Jehovah said to Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith Jehovah: Let my people go, that they may serve me.
出8:2And if thou refuse to let [them] go, behold, I will smite all thy borders with frogs.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:2 And if thou refuse to let [them] go, behold, I will smite all thy borders with frogs.
出8:3And the river shall swarm with frogs, and they shall go up and come into thy house, and into thy bedroom, and upon thy bed, and into the house of thy bondmen, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:3 And the river shall swarm with frogs, and they shall go up and come into thy house, and into thy bedroom, and upon thy bed, and into the house of thy bondmen, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs.
出8:4And the frogs shall come up both upon thee and upon thy people, and upon all thy bondmen.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:4 And the frogs shall come up both upon thee and upon thy people, and upon all thy bondmen.
出8:5And Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy hand with thy staff over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:5 And Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy hand with thy staff over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt.
出8:6And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:6 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
出8:7And the scribes did so with their sorceries, and brought up frogs on the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:7 And the scribes did so with their sorceries, and brought up frogs on the land of Egypt.
出8:8And Pharaoh called Moses and Aaron, and said, Intreat Jehovah, that he may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:8 And Pharaoh called Moses and Aaron, and said, Intreat Jehovah, that he may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Jehovah.
出8:9And Moses said to Pharaoh, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; [so that] they shall remain in the river only?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:9 And Moses said to Pharaoh, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; [so that] they shall remain in the river only?
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页