对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
86(出7:15~出8:9)/1556 分页⇩
出7:15Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water. Wait on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that was changed into a snake.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:15 Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water. Wait on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that was changed into a snake.
出7:16Then say to him, 'The Lord , the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the desert. But until now you have not listened.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:16 Then say to him, 'The Lord , the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the desert. But until now you have not listened.
出7:17This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord : With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:17 This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord : With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
出7:18The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.' "
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:18 The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.' "
出7:19The Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt-over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs'-and they will turn to blood. Blood will be everywhere in Egypt, even in the wooden buckets and stone jars."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:19 The Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt-over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs'-and they will turn to blood. Blood will be everywhere in Egypt, even in the wooden buckets and stone jars."
出7:20Moses and Aaron did just as the Lord had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:20 Moses and Aaron did just as the Lord had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood.
出7:21The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:21 The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt.
出7:22But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh's heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:22 But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh's heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
出7:23Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:23 Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart.
出7:24And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:24 And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.
出7:25Seven days passed after the Lord struck the Nile.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 7:25 Seven days passed after the Lord struck the Nile.
出8:1Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'This is what the Lord says: Let my people go, so that they may worship me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'This is what the Lord says: Let my people go, so that they may worship me.
出8:2If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:2 If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
出8:3The Nile will teem with frogs. They will come up into your palace and your bedroom and onto your bed, into the houses of your officials and on your people, and into your ovens and kneading troughs.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:3 The Nile will teem with frogs. They will come up into your palace and your bedroom and onto your bed, into the houses of your officials and on your people, and into your ovens and kneading troughs.
出8:4The frogs will go up on you and your people and all your officials.' "
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:4 The frogs will go up on you and your people and all your officials.' "
出8:5Then the Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Stretch out your hand with your staff over the streams and canals and ponds, and make frogs come up on the land of Egypt.' "
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:5 Then the Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Stretch out your hand with your staff over the streams and canals and ponds, and make frogs come up on the land of Egypt.' "
出8:6So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:6 So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land.
出8:7But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:7 But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.
出8:8Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Pray to the Lord to take the frogs away from me and my people, and I will let your people go to offer sacrifices to the Lord ."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:8 Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Pray to the Lord to take the frogs away from me and my people, and I will let your people go to offer sacrifices to the Lord ."
出8:9Moses said to Pharaoh, "I leave to you the honor of setting the time for me to pray for you and your officials and your people that you and your houses may be rid of the frogs, except for those that remain in the Nile."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 8:9 Moses said to Pharaoh, "I leave to you the honor of setting the time for me to pray for you and your officials and your people that you and your houses may be rid of the frogs, except for those that remain in the Nile."
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页