|
读经一年一遍-中英
00:00
--:--
e 对宗教徒的责备 二三1~36 Rebuking the Religionists ㈠ 他们的假冒为善 1~12 Their Hypocrisy 马太福音第二十三章 那时,耶稣对群众和门徒讲论,说,
Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples, 经学家和法利赛人是坐在摩西的位上,
Saying, The scribes and the Pharisees have seated themselves in Moses' seat; 所以,凡他们所告诉你们的,不论是什么,你们都要遵行、谨守;但不要照他们的行为去行,因为他们说而不行。
Therefore all that they tell you, do and keep; but do not do according to their works, for they say things and do not do them. 他们把沉重难担的担子捆起来,放在人的肩上,但自己连一个指头也不肯动。
And they bind burdens, heavy and hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. 他们所作的一切事,都是为要给人看见;因为他们将佩戴的经文匣作宽了,衣穗也加长了;
And all their works they do to be seen by men, for they broaden their phylacteries and enlarge the fringes of their garments, 他们又喜爱筵席上的首座,并会堂里的高位,
And they love the place of honor at the dinners and the chief seats in the synagogues 且喜爱人在市场上问他们安,称他们为拉比。
And the salutations in the marketplaces and to be called by men, Rabbi. 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄;
But you, do not be called Rabbi, for One is your Teacher, and you are all brothers. 也不要称地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是那天上的;
And do not call anyone on earth your father, for One is your Father, He who is in the heavens. 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。
Neither be called instructors, because One is your Instructor, the Christ. 你们中间谁为大,谁就要作你们的仆役。
And the greatest among you shall be your servant. 凡高抬自己的,必降为卑;降卑自己的,必升为高。
And he who will exalt himself shall be humbled, and he who will humble himself shall be exalted. ㈡ 他们的八重灾祸 13~36 Their Eightfold Woe 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们在人面前,把诸天的国关了;你们自己不进去,也不让那些要进去的人进去。
But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you close off the kingdom of the heavens in the face of men; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to enter. 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以你们要受更重的刑罚。
But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour the widows' houses, even while for a pretense you make long prayers. For this reason you shall receive greater judgment. 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们走遍洋海陆地,叫一个人入教,既入了教,却使他成为火坑之子,比你们还加倍。
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you go about the sea and the dry land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehenna as yourselves. 瞎眼领路的,你们有祸了!你们说,凡指着殿起誓的,算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。
Woe to you, blind guides, who say, Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is bound. 愚拙瞎眼的人,哪个是更大的,是金子,还是叫金子成圣的殿?
Fools and blind men, which is greater, the gold or the temple which sanctifies the gold? 你们又说,凡指着坛起誓的,算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。
And, Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift which is upon it, he is bound. 瞎眼的人,哪个是更大的,是礼物,还是叫礼物成圣的坛?
Blind men, which is greater, the gift or the altar which sanctifies the gift? 所以指着坛起誓的,就是指着坛和坛上的一切起誓;
Therefore he who swears by the altar swears by it and by all the things upon it; 指着殿起誓的,就是指着殿和那住在殿中的起誓;
And he who swears by the temple swears by it and by Him who dwells in it; 指着天起誓的,就是指着神的宝座,和那坐在其上的起誓。
And he who swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits upon it. 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们将薄荷、芹菜、茴香,献上十分之一,却撇开律法上更重的事,就是正义、怜悯、信实;这些原是必须行的,那些也是不可撇开的。
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you give a tenth of the mint and the anise and the cummin, and have neglected the weightier matters of the law — justice and mercy and faithfulness. But these you should have done and not neglected the others. 瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
Blind guides, who strain out the gnat but swallow the camel! 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们洁净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and the dish, but inwardly they are full of extortion and self-indulgence. 瞎眼的法利赛人,你先洁净杯盘的里面,好叫外面也干净了。
Blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and the dish so that their outside also may become clean. 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面显得美观,里面却满了死人的骨头,和一切的污秽。
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you resemble whitewashed graves, which outwardly appear beautiful but inwardly are full of dead men's bones and all uncleanness. 你们也是如此,外面向人显出公义,里面却满了伪善和不法。
So you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness. 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们建造申言者的坟,修饰义人的墓,
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build up the graves of the prophets and adorn the tombs of the righteous, 并说,若是我们在我们祖宗的日子,必不和他们一同流申言者的血。
And say, If we had been there in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. 这就是你们证明自己是杀害申言者之人的子孙了。
So then you testify against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets. 你们去充满你们祖宗的恶贯吧!
And you, fill up the measure of your fathers! 蛇类,毒蛇之种,你们怎能逃避火坑的审判?
Serpents! Brood of vipers! How shall you escape the judgment of Gehenna? 所以,我差遣申言者和智慧人并经学家到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架,有的你们要在你们的会堂里鞭打,从这城追逼到那城;
Therefore, behold, I send to you prophets and wise men and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city, 叫世上所流一切的义血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间,所杀巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。
So that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah, son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。
Truly I say to you, All these things shall come upon this generation. f 耶路撒冷连其圣殿的被弃 二三37~39 Forsaking Jerusalem with Its Temple 耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害申言者,又用石头打死那奉差遣到你这里来的。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。
Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I desired to gather your children together, the way a hen gathers her brood under her wings, and you would not! 看哪,你们的家要成为荒场,留给你们。
Behold, your house is left to you desolate. 我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说,在主名里来的,是当受颂赞的!
For I say to you, You shall by no means see Me from now on until you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord.
00:00
--:--
7 帐幕内的幔子 二六31~35 The Veil within the Tabernacle 你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
And you shall make a veil of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman. 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个银卯座上。
And you shall hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, and they shall stand on four sockets of silver. 要使幔子垂在扣钩下,把见证的柜抬进幔子内;这幔子要为你们将圣所和至圣所隔开。
And you shall hang up the veil under the clasps and bring in the Ark of the Testimony there within the veil; and the veil shall make a separation for you between the Holy Place and the Holy of Holies. 又要把遮罪盖安在至圣所内见证的柜上,
And you shall put the expiation cover upon the Ark of the Testimony in the Holy of Holies. 把桌子放在幔子外帐幕的北面;把灯台放在帐幕的南面,与桌子相对。
And you shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and the table you shall put on the north side. 8 帐幕的门帘 二六36~37 The Screen for the Entrance of the Tent 你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
And you shall make a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen, the work of an embroiderer. 要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金包裹;柱子上当有金钩,又要为柱子铸造五个铜卯座。
And for the screen you shall make five pillars of acacia and overlay them with gold; their hooks shall be of gold, and you shall cast five sockets of bronze for them. 9 燔祭坛 二七1~8 The Altar of Burnt Offering 出埃及记第二十七章 你要用皂荚木作坛,这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
And you shall make the altar of acacia wood, a length of five cubits and a width of five cubits; the altar shall be square; and three cubits, its height. 要在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块;坛要用铜包裹。
And you shall make its horns upon its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze. 要作收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;坛的一切器具都要用铜作。
And you shall make its pots to remove its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; all its utensils you shall make of bronze. 要为坛作一个铜网,在网的四角上作四个铜环。
And you shall make a grating, a network of bronze for it; and on the net you shall make four bronze rings at its four ends. 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
And you shall put it below, under the ledge of the altar so that the net may reach halfway up the altar. 又要用皂荚木为坛作两根杠,用铜包裹。
And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze. 杠要穿在坛两边的环内,用以抬坛。
And its poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar when it is carried. 坛要用板作,坛是空的;在山上怎样指示你,他们就怎样作。
You shall make it hollow with boards; as it was shown to you in the mountain, so shall they make it. 10 帐幕的院子 二七9~19 The Court of the Tabernacle 你要作帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘;
And you shall make the court of the tabernacle: On the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen, a length of one hundred cubits for one side; 帷子的柱子二十根,卯座二十个,都要用铜作;柱子上的钩子和横杆,都要用银作。
And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of bronze; the hooks of the pillars and their connecting rods shall be of silver. 北面也当有帷子,长一百肘;帷子的柱子二十根,卯座二十个,都要用铜作;柱子上的钩子和横杆,都要用银作。
And likewise on the north side, in length there shall be hangings a length of one hundred cubits, and its twenty pillars and their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their connecting rods shall be of silver. 院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,卯座十个。
And for the width of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets. 院子的东面要宽五十肘。
And the width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. 门这边当有帷子,宽十五肘,帷子的柱子三根,卯座三个。
And there shall be fifteen cubits of hangings for the one side of the gate, with their three pillars and their three sockets. 门那边也当有帷子,宽十五肘,帷子的柱子三根,卯座三个。
And there shall be fifteen cubits of hangings for the other side, with their three pillars and their three sockets. 院子的门当有帘子,宽二十肘,要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织成;有柱子四根,卯座四个。
And for the gate of the court there shall be a screen of twenty cubits, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen, the work of an embroiderer; with their four pillars and their four sockets. 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,卯座要用铜作。
All the pillars around the court shall be connected with silver, with their hooks of silver and their sockets of bronze. 院子要长一百肘,每头宽五十肘,高五肘,帷子要用捻的细麻作,卯座要用铜作。
The length of the court shall be one hundred cubits; and the width, fifty at each end; and the height, five cubits; of fine twined linen, and their sockets of bronze. 帐幕各样事奉用的一切器具,并帐幕一切的橛子,和院子一切的橛子,都要用铜作。
All the utensils of the tabernacle used in all its service and all its pegs and all the pegs of the court shall be of bronze. 11 点灯 二七20~21 The Lighting of the Lamps 你要吩咐以色列人,把捣成的纯橄榄油拿来给你,为点灯用,使灯常常点着。
And you shall command the children of Israel to bring to you pure oil of beaten olives for the light, to make the lamps burn continually. 在会幕中见证柜前的幔外,亚伦和他的子孙,从晚上到早晨,要在耶和华面前整理这灯。这要作以色列人世世代代永远的定例。
In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall maintain it in order from evening to morning before Jehovah; it shall be a perpetual statute to be observed throughout their generations by the children of Israel. 12 祭司的衣服 二八1~43 The Garments for the Priesthood 出埃及记第二十八章 你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦,和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,一同就近你,可以作祭司事奉我。
And bring near to yourself Aaron your brother and his sons with him, from among the children of Israel, that he may serve Me as a priest — Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons. 你要给你哥哥亚伦作圣衣,为荣耀为华美。
And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦作衣服,使他分别为圣,可以作祭司事奉我。
And you shall speak to all who are wise in heart, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may serve Me as a priest. 他们要作这些衣服:胸牌、以弗得、外袍、编织的内袍、顶冠、腰带;要为你哥哥亚伦和他儿子们作这圣衣,使他们可以作祭司事奉我。
And these are the garments which they shall make: a breastplate and an ephod and a robe and a tunic of checkered work, a turban and a girding sash. So they shall make holy garments for Aaron your brother and for his sons that he may serve Me as a priest. 因此,他们要把金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并细麻拿来。
They therefore shall take the gold and the blue and the purple and the scarlet strands and the fine linen, 他们要用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻,以巧匠的手工作以弗得。
And they shall make the ephod of gold thread, of blue and purple and scarlet strands, and fine twined linen, the work of a skillful workman. 以弗得当有两条肩带,接在以弗得两端,使以弗得相连。
It shall have two shoulder pieces joined to its two edges, so that it may be joined together. 以弗得上巧工织的带子,要和以弗得一样的作法,用以系住,与以弗得接连一块;要用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
And the skillfully woven band, which is on it for its fastening, shall be like it in workmanship, of one piece with it; of gold, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen. 要取两块红玛瑙,刻上以色列儿子们的名字;
And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel, 六个名字在这块宝石上,其余六个名字在那块宝石上,都照他们出生的次序。
Six of their names on the one stone, and the names of the remaining six on the other stone, according to their birth. 要用刻宝石的手工,仿佛刻图章,按着以色列儿子们的名字,刻这两块宝石,镶嵌在金框内。
With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the sons of Israel; you shall make them enclosed in settings of gold. 要将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作记念石。亚伦要在两肩上担他们的名字,在耶和华面前作为记念。
And you shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod as stones of remembrance for the sons of Israel. And Aaron shall bear their names before Jehovah on his two shoulders for a memorial. 你要用金作两个框,
And you shall make settings of gold, 又要用纯金,以拧绳子的手工,作两条链子,把这拧成的链子接在两框上。
And two chains of pure gold; you shall make them twisted, a corded work, and you shall put the chains of cords on the settings. 你要用巧匠的手工,作一个决断的胸牌;要和以弗得一样的作法,用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
And you shall make a breastplate of judgment, the work of a skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue and purple and scarlet strands, and of fine twined linen you shall make it. 这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
It shall be square and doubled; a span its length and a span its width. 要在上面镶嵌四行宝石:第一行是红宝石、黄玉、绿宝石,
And you shall enclose in it enclosures of stones, four rows of stones: the first row shall be a row of a sardius, a topaz, and an emerald; 第二行是红玉、蓝宝石、金钢石,
And the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diamond; 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶,
And the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; 第四行是黄璧玺、红玛瑙、碧玉;这些都要镶嵌在金框内。
And the fourth row, a chrysolite, and an onyx, and a jasper; they shall be set in gold in their enclosures. 这些宝石,按着以色列儿子们的名字,要有十二块;每块刻一个名字,仿佛刻图章,代表十二个支派。
And the stones shall be according to the names of the sons of Israel, twelve, according to their names; they shall be like the engravings of a signet, each according to its name, for the twelve tribes. 要在胸牌上,用纯金以拧绳子的手工作链子。
And you shall make on the breastplate twisted chains, a corded work of pure gold. 在胸牌上也要作两个金环,安在胸牌的两端。
And you shall make on the breastplate two rings of gold and shall put the two rings on the two ends of the breastplate. 要把那两条拧成的金链子,穿在胸牌两端的环子里。
And you shall put the two cords of gold in the two rings at the ends of the breastplate. 又要把链子的另外两端,接在两框上,安在以弗得前面的肩带上。
And you shall put the two other ends of the two cords on the two settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. 要作两个金环,安在胸牌两端里面的边上,贴近以弗得。
And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breastplate upon its edge, which is toward the ephod on the inside. 又要作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
And you shall make two rings of gold and shall put them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod on the front of it, close to the place where it is joined, above the skillfully woven band of the ephod. 要用蓝细带子,把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不至从以弗得松开。
And they shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a cord of blue strands, that it may be upon the skillfully woven band of the ephod and that the breastplate may not come loose from the ephod. 亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌上以色列儿子们的名字,带在胸前,在耶和华面前常作记念。
So Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment on his heart when he goes into the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually. 你又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。
And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron's heart when he goes in before Jehovah, and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before Jehovah continually. 你要作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
And you shall make the robe of the ephod all of blue strands. 袍上要为头留一领口,用编织的手工在领口周围织出领边,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
And there shall be an opening for the head in its center; around its opening there shall be a binding edge of woven work, like the opening of a coat of mail, so that it will not be torn. 袍子周围底边上,要用蓝色、紫色、朱红色线作石榴。在袍子周围的石榴中间,要有金铃,
And you shall make on its hem pomegranates of blue and purple and scarlet strands, all around its hem, and bells of gold between them all around: 一个金铃一个石榴,一个金铃一个石榴,在袍子周围的底边上。
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the hem of the robe all around. 亚伦供职的时候,要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的铃声必被听见,使他不至于死亡。
And it shall be upon Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the sanctuary before Jehovah and when he comes out, so that he may not die. 你要用纯金作一面牌,在上面按刻图章之法,刻着归耶和华为圣。
And you shall make a plate of pure gold and engrave upon it, like the engravings of a signet: HOLINESS TO JEHOVAH. 要用蓝细带子,将牌系在顶冠前面。
And you shall put it on a cord of blue strands, and it shall be on the turban; it shall be at the front of the turban. 这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物的罪孽;这些圣物是以色列人所分别为圣,作他们一切圣礼物的;这牌要常在亚伦的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel sanctify for all their holy gifts; and it shall always be on his forehead, that they may be accepted before Jehovah. 要用细麻线编织内袍,用细麻布作顶冠,又用绣花的手工作腰带。
And you shall weave the tunic of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a girding sash, the work of an embroiderer. 你要为亚伦的儿子们作内袍、腰带、头巾,为荣耀为华美。
And for Aaron's sons you shall make tunics, and you shall make for them girding sashes, and you shall make for them high hats, for glory and for beauty. 要把这些给你的哥哥亚伦和他儿子们穿戴;又要膏他们,使他们承接圣职,将他们分别为圣,他们好作祭司事奉我。
And you shall put them upon Aaron your brother and upon his sons with him, and you shall anoint them and consecrate them and sanctify them, that they may serve Me as priests. 要给他们作细麻布裤子,遮掩下体;裤子当从腰达到大腿。
And you shall make them linen trousers to cover their naked flesh; they shall reach from the loins even to the thighs; 亚伦和他儿子们进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担当罪孽而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。
And they shall be upon Aaron and upon his sons when they go into the Tent of Meeting or when they come near to the altar to minister in the sanctuary, that they may not bear iniquity and die. It shall be a perpetual statute for him and for his seed after him. |


