|
读经一年一遍-中英
00:00
--:--
三 结果 五1~11 The Result 罗马书第五章 所以,我们既本于信得称义,就借着我们的主耶稣基督,对神有了和平。
Therefore having been justified out of faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ, 我们又借着祂,因信得进入现在所站的这恩典中,并且因盼望神的荣耀而夸耀。
Through whom also we have obtained access by faith into this grace in which we stand and boast because of the hope of the glory of God. 不但如此,就是在患难中,我们也是夸耀,因为知道患难生忍耐,
And not only so, but we also boast in our tribulations, knowing that tribulation produces endurance; 忍耐生老练,老练生盼望,
And endurance, approvedness; and approvedness, hope; 盼望不至于蒙羞;因为神的爱已经借着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里。
And hope does not put us to shame, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us. 因我们还软弱的时候,基督就照所定的时期为不虔者死了。
For while we were yet weak, in due time Christ died for the ungodly. 为义人死,是少有的;为仁人死,或者有敢作的;
For scarcely for a righteous man will anyone die, though perhaps for the good man someone would even dare to die. 惟有基督在我们还作罪人的时候,为我们死,神就在此将祂自己的爱向我们显明了。
But God commends His own love to us in that while we were yet sinners, Christ died for us. 现在我们既因祂的血得称义,就更要借着祂得救脱离忿怒。
Much more then, having now been justified in His blood, we will be saved through Him from the wrath. 因为我们作仇敌的时候,且借着神儿子的死得与神和好,既已和好,就更要在祂的生命里得救了。
For if we, being enemies, were reconciled to God through the death of His Son, much more we will be saved in His life, having been reconciled, 不但如此,我们现今既借着我们的主耶稣基督,得与神和好,也就要借着祂,在神里面夸耀着,在祂的生命里得救了。
And not only so, but also boasting in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
00:00
--:--
大卫因便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。
A Shiggaion of David, which he sang to Jehovah on account of Cush the Benjaminite 诗篇第七篇 耶和华我的神啊,我投奔于你;求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来;
O Jehovah my God, in You do I take refuge. / Save me from all who pursue me, and deliver me; 恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。
Lest he tear my soul like a lion, / Tearing it apart without anyone to deliver it. 耶和华我的神啊,我若行了这事,我的手中若有不义,
O Jehovah my God, if I have done this, / If there is unrighteousness in my hands, 我若以恶报那与我和好的人(那无故与我为敌的人,我倒拯救了他),
If I have recompensed with evil him who was at peace with me / (Rather, I have delivered him who vexed me without cause); 就任凭仇敌追赶我,并且追上;将我的性命践踏在地上,使我的荣耀归于尘土。〔细拉〕
Let the enemy pursue my soul and overtake me, / And let him trample my life to the ground / And lay my glory down in the dust. Selah 耶和华啊,求你在怒中起来,挺身抵挡我敌人的暴怒;求你为我醒起;你已经下令施行审判。
Arise, O Jehovah, in Your anger; / Lift Yourself up against the overflowing wrath of those who vex me, / And awake for me: You have commanded judgment. 愿众民的会环绕你;愿你从其上归回高处。
And let the assembly of the peoples surround You, / And over it return on high. 耶和华要向众民施行审判;耶和华啊,求你按我的公义,并按我里面的纯全,判断我。
Jehovah will execute judgment on the peoples; / Judge me, O Jehovah, according to my righteousness / And according to my integrity that is with me. 愿恶人的恶断绝;愿你坚立义人;因为公义的神察验人的心肠肺腑。
Oh, let the evil of the wicked come to an end, / But establish the righteous man. / For the righteous God / Tries the hearts and the inward parts. 我的盾牌是在于神,祂拯救心里正直的人。
My shield is with God, / Who saves the upright in heart. 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。
God is a righteous Judge / And a God who has indignation every day. 若有人不回头,祂必磨快祂的刀,拉紧祂的弓,预备妥当。
If one does not turn, He will whet His sword. / He bends His bow and makes it ready. 祂也预备了杀人的器械攻击那人;祂使所射的箭燃烧。
And He prepares instruments of death against him; / He has made His arrows fiery shafts. 看哪,恶人受生产罪孽之苦;所怀的是毒害,所生的是虚假。
Behold, the evil man travails with iniquity; / He conceives mischief and brings forth falsehood. 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的陷阱里。
He digs a pit and hollows it out, / Then he falls into the hole that he has made. 他的毒害必回到自己头上;他的强暴必落在自己头顶上。
His mischief returns upon his own head, / And upon the crown of his own head his violence comes down. 我要照着耶和华的公义称谢祂,歌颂耶和华至高者的名。
I will give thanks to Jehovah according to His righteousness, / And I will sing psalms to the name of Jehovah the Most High. 诗篇第八篇 耶和华我们的主啊,你的名在全地何其尊大;你将你的荣美彰显于天!
O Jehovah our Lord, / How excellent is Your name / In all the earth, / You who have set Your glory over the heavens! 你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。
Out of the mouths of babes and sucklings / You have established strength / Because of Your adversaries, / To stop the enemy and the avenger. 我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
When I see Your heavens, the works of Your fingers, / The moon and the stars, which You have ordained, 便说,人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
What is mortal man, that You remember him, / And the son of man, that You visit him? 你使祂比天使微小一点,并赐祂荣耀尊贵为冠冕。
You have made Him a little lower than angels / And have crowned Him with glory and honor. 你派祂管理你手所造的,使万物,
For You have caused Him to rule over the works of Your hands; / You have put all things under His feet: 就是一切的牛羊并田野的兽,
All sheep and oxen, / As well as the beasts of the field, 空中的鸟,海里的鱼,凡经行海道的,都服在祂的脚下。
The birds of heaven and the fish of the sea, / Whatever passes through the paths of the seas. 耶和华我们的主啊,你的名在全地何其尊大!
O Jehovah our Lord, / How excellent is Your name / In all the earth! 诗篇第九篇 耶和华啊,我要全心称谢你;我要述说你一切奇妙的作为。
I will give thanks to You, O Jehovah, with all my heart; / I will tell out all Your wonders. 我要因你喜乐欢欣;至高者啊,我要歌颂你的名。
I will rejoice and exult in You; / I will sing psalms to Your name, O Most High. 我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。
When my enemies turn back, / They stumble and perish at Your presence. 因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
For You have upheld my right and my cause; / You sit on the throne, judging righteously. 你曾斥责外邦,灭绝恶人;你涂抹了他们的名,直到永永远远。
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; / You have blotted out their name forever and ever. 仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远;你拆毁了他们的城邑;连他们的名号,都归于无有。
The enemies are finished; they are in perpetual ruins; / And You have uprooted their cities; the very memory of them has perished. 惟耶和华坐着为王,直到永远;祂已经为审判立定祂的宝座。
But Jehovah sits enthroned forever; / He has established His throne for judgment. 祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
And it is He who judges the world with righteousness; / He executes judgment on the peoples with equity. 耶和华要给受欺压的人作高台,在急难的时候作高台。
And Jehovah is a high retreat for the oppressed, / A high retreat in times of distress. 耶和华啊,认识你名的人要信靠你,因你没有离弃寻求你的人。
And those who know Your name put their trust in You, / For You have not forsaken those who seek You, O Jehovah. 应当歌颂住在锡安的耶和华,将祂所行的传扬在众民中;
Sing psalms to Jehovah, the Inhabitant of Zion; / Declare His deeds among the peoples, 因为祂追讨流人血的罪,记念被杀的人,不忘记困苦人的哀求。
For He who avenges bloodshed remembers those who were slain; / He does not forget the cry of the afflicted. 耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你恩待我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Be gracious to me, O Jehovah; look on my affliction from those who hate me, / You who raise me from the gates of death, 好叫我述说你一切可赞美的事,并在锡安城的门,因你的救恩欢乐。
That I may tell out all Your praises / And, in the gates of the daughter of Zion, exult in Your salvation. 外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
The nations have sunk in the pit that they have made; / In the net that they hid, their own foot is caught. 耶和华已将自己显明了,祂已施行公理;恶人被自己手所作的缠住了。〔希该昂细拉〕
Jehovah has made Himself known; He has executed justice; / The wicked have been snared in the work of their hands. Higgaion. Selah 恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。
The wicked will be turned back to Sheol, / All the nations who forget God. 穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。
For not always will the needy be forgotten, / Nor will the hope of the afflicted perish forever. 耶和华啊,求你起来!不要让人得胜;愿外邦人在你面前受审判。
Arise, O Jehovah! Let not mortal man prevail; / Let the nations be judged in Your sight. 耶和华啊,求你使他们恐惧;愿外邦人知道自己不过是人。〔细拉〕
Put them in fear, O Jehovah; / Let the nations know that they are mortal men. Selah 诗篇第十篇 耶和华啊,你为什么站在远处?在急难的时候,为什么隐藏?
Why, O Jehovah, do You stand far off? / Why do You hide Yourself in times of distress? 恶人在骄横中,把穷苦人追得火急;愿他们陷入自己所设的计谋里!
Arrogantly the wicked hotly pursue the poor — / May they be caught in the plots that they devise! 因为恶人夸耀自己魂里的欲望;贪婪的人咒诅耶和华,并且轻慢祂。
For the wicked man boasts of the desire of his soul, / And the rapacious man curses, even despises, Jehovah. 恶人面带高傲,说,耶和华必不追究;他一切所想的,都以为没有神。
The wicked man, according to the haughtiness of his countenance, / Says, He will not require it; / All his thoughts are this: There is no God! 他的道路总是亨通;你的审判高高在上,超过他的眼界;至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
His ways succeed at all times; / Your judgments are on high, out of his sight; / As for all his adversaries, he snorts at them. 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
He has said in his heart, I will not be shaken; / I will be in no trouble forever. 他满口是咒诅、诡诈、欺压;他的舌底是毒害、罪孽。
His mouth is full of curses and of deceit and oppression; / Under his tongue are mischief and iniquity. 他在村庄埋伏等候;他在隐密处杀害无辜的人;他的眼睛窥探不幸的人。
He sits in the ambushes of the open villages; / In hidden places he murders the innocent; / His eyes secretly watch for the unfortunate. 他埋伏在隐密处,如狮子蹲在洞中;他埋伏,要掠取穷苦人;他拉网,就把穷苦人掠去。
He lurks in secret like a lion in its covert; / He lurks ready to seize the poor; / He seizes the poor, drawing them up in his net. 他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他强劲的爪下。
He stoops, he crouches, / And the unfortunate fall by his mighty claws. 他心里说,神已经忘记了;祂掩面,绝不看这事。
He has said in his heart, God has forgotten; / He has hidden His face; He will never see this. 耶和华啊,求你起来;神啊,求你举手;不要忘记穷苦人。
Arise, O Jehovah; O God, lift up Your hand. / Do not forget the poor. 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究?
Why does the wicked man despise God / And say in his heart, You will not require it? 其实你已经看见;因为毒害和苦恼,你都察看,为要亲手施行报应。不幸的人把自己交托你;你向来是帮助孤儿的。
You do see! For You observe mischief and vexation, / To requite it with Your own hand. / To You the unfortunate one commits his cause; / You have been the help of the orphan. 愿你打断恶人和坏人的膀臂;愿你追究他的恶,直到无可察觉。
Break the arm of the wicked man and the evildoer; / Seek out his wickedness until You find no more. 耶和华永永远远为王;外邦人从祂的地已经灭绝了。
Jehovah is King forever and ever; / The nations have perished from His land. 耶和华啊,卑微人的愿望,你已经听见;你必坚固他们的心;你必亲耳垂听他们的祈求,
You have heard the desire of the lowly, O Jehovah; / You will establish their heart; You will cause Your ears to listen, 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使地上的人不再威吓他们。
In order to execute justice for the orphan and the oppressed one, / That the mortal man of the earth may terrorize no longer. |


