中英文:中文英文中英英中
读经一年一遍-中英
« 08月23日 »
00:00 --:--
  
对付恶弟兄 五1~13
Dealing with an Evil Brother
  
恶人受审判 1~5
The Evil One Judged

哥林多前书第五章
确实听说在你们中间有淫乱的事,这样的淫乱,连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication that does not even occur among the Gentiles, that someone has his stepmother.
你们还是自高自大!岂不应当哀恸,把行这事的人从你们中间挪开?
And you are puffed up? And have you not rather mourned, that the one who has done this deed might be removed from your midst?
我身体虽不在你们那里,灵却与你们同在,我已经审判了行这样事的人,好像与你们同在一样,
For I, on my part, though being absent in the body but present in the spirit, have already judged, as if being present, him who has thus done this,
就是当你们和我的灵聚集的时候,在我们主耶稣的名里,带同我们主耶稣的能力,
In the name of our Lord Jesus, when you and my spirit have been assembled, with the power of our Lord Jesus,
把这样的人交给撒但,使他的肉体受败坏,好叫他的灵在主的日子可以得救。
To deliver such a one to Satan for the destruction of his flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  
守除酵节 6~8
Keeping the Feast of Unleavened Bread
你们夸口是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来么?
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
你们要把旧酵除净,好使你们成为新团,正如你们是无酵的一样,因为我们的逾越节基督,已经被杀献祭了。
Purge out the old leaven that you may be a new lump, even as you are unleavened; for our Passover, Christ, also has been sacrificed.
所以我们守这节,不可用旧酵,也不可用恶毒邪恶的酵,只用纯诚真实的无酵饼。
So then let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  
将恶人从召会中挪开 9~13
Removing the Evil One from the Church
我曾写信给你们说,不可与淫乱的人交往,
I wrote to you in my letter not to mingle with fornicators,
并不是指这世上所有行淫乱的、或贪婪的、或勒索的、或拜偶像的,若是那样,你们就需要离开世界。
But not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous and rapacious, or idolaters, since then you would have to go out of the world.
但如今我写给你们说,若有人称为弟兄,是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的,这样的人不可与他交往,甚至与他一同吃饭都不可。
But now I have written to you not to mingle with anyone who is called a brother, if he is a fornicator or a covetous man or an idolater or a reviler or a drunkard or a rapacious man, with such a one not even to eat.
因为审判召会外的人与我何干?召会里的人岂不是你们审判的么?
For what have I to do with judging those who are outside the church? Do you not judge those who are within the church?
至于召会外的人,有神审判他们。你们要把那恶人从你们中间挪开。
But those who are outside, God will judge. Remove the evil man from among yourselves.


« 08月23日 »
00:00 --:--

一篇诗。
A Psalm

诗篇第九十八篇
你们要向耶和华唱新歌,因为祂行了奇妙的事。祂的右手和圣臂,为祂行了拯救。
Sing to Jehovah a new song, / For He has done wonderful things. / His right hand and His holy arm / Have accomplished salvation for Him.
耶和华使人知道祂的救恩,在列邦人眼前显出祂的公义。
Jehovah has made His salvation known; / In the sight of the nations / He has revealed His righteousness.
祂记念祂向以色列家所施的慈爱与信实;地的四极,都看见我们神的救恩。
He remembered His lovingkindness and His faithfulness / Toward the house of Israel; / All the ends of the earth have seen / The salvation of our God.
全地都要向耶和华欢呼;要发出大声,欢呼歌颂。
Make a joyful noise to Jehovah, all the earth; / Break forth, and sing for joy, and sing psalms.
要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂祂。
Sing psalms to Jehovah with the lyre, / With the lyre and the sound of melody.
要用号和角声,在君王耶和华面前欢呼。
With trumpets and the sound of the horn / Make a joyful noise before the King, Jehovah.
愿海和其中所充满的澎湃,世界和住在其间的也要发声。
Let the sea and its fullness roar, / The world and those who inhabit it.
愿江河拍手;愿诸山在耶和华面前一同欢呼,
Let the rivers clap their hands; / Let the mountains sing for joy together
因为祂来,要审判地;祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
Before Jehovah, for He is coming / To judge the earth. / He will judge the world with righteousness / And the peoples with equity.

诗篇第九十九篇
耶和华作王;众民当战抖。祂坐在二基路伯之间;地当动摇。
Jehovah reigns; let the peoples tremble. / He is enthroned between the cherubim; let the earth shake.
耶和华在锡安为大;祂被尊崇,超乎万民之上。
Jehovah is great in Zion, / And He is exalted over all the peoples.
他们当赞美你大而可畏的名,这名是圣别的;
Let them praise Your great and awesome name — / It is holy —
又当赞美王的能力,祂喜爱公平。你坚立公正,在雅各中施行公理和公义。
And the strength of the King, who loves justice. / You have established equity; / You have executed / Justice and righteousness in Jacob.
你们当尊崇耶和华我们的神,在祂脚凳前下拜;祂是圣别的。
Exalt Jehovah our God, / And worship at His footstool; / Holy is He.
在祂的祭司中有摩西和亚伦,在呼求祂名的人中有撒母耳,他们呼求耶和华,祂就应允他们。
Moses and Aaron among His priests, / And Samuel among those who called on His name — / They called out to Jehovah, / And He answered them.
祂在云柱中对他们说话;他们遵守祂的法度,和祂所赐给他们的律例。
In the pillar of cloud He spoke to them; / They kept His testimonies and the statute that He gave them.
耶和华我们的神啊,你应允了他们;你是赦免他们的神,却也是按他们所行施行报应的一位。
O Jehovah our God, You answered them; / You were a forgiving God to them, / Yet One avenging their deeds.
你们要尊崇耶和华我们的神,在祂的圣山下拜;因为耶和华我们的神是圣别的。
Exalt Jehovah our God, / And worship on His holy mountain; / For holy is Jehovah our God.

称谢的诗。
A Psalm of thanksgiving

诗篇第十十篇
全地当向耶和华欢呼。
Make a joyful noise to Jehovah, all the earth.
你们当欢喜的事奉耶和华;当欢唱着到祂面前来。
Serve Jehovah with rejoicing; / Come before His presence with joyful singing.
你们当晓得耶和华是神;我们是祂造的,也是属祂的;我们是祂的民,也是祂草场的羊。
Know that it is Jehovah who is God; / It is He who has made us and not we ourselves. / We are His people and the sheep of His pasture.
当称谢着进入祂的门,赞美着进入祂的院;当感谢祂,颂赞祂的名。
Enter His gates with thanksgiving, / His courts with praise; / Give thanks to Him; bless His name.
因为耶和华本为善;祂的慈爱存到永远,祂的信实直到万代。
For Jehovah is good; His lovingkindness is forever, / And His faithfulness is to all generations.

大卫的诗。
Of David. A Psalm

诗篇第一百零一篇
我要歌唱慈爱和公平;耶和华啊,我要向你歌颂。
I will sing of lovingkindness and justice; / To You, O Jehovah, I will sing psalms.
我要谨慎遵行完全的道路。你几时到我这里来呢?我要存完全的心,行在我家中。
I will give careful heed to the perfect way. / When will You come to me? / I will walk in the perfectness of my heart / Within my house.
卑下的事,我都不摆在我眼前;偏离正路之人所作的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
I will not set anything base / Before my eyes; / I hate what those who turn aside do; / It will not cling to me.
弯曲的心必远离我;一切的恶事,我不认识。
A perverse heart will depart from me; / No evil will I know.
在暗中谗谤他邻居的,我必灭绝;眼目高傲,心里骄纵的,我必不容忍。
He who secretly slanders his neighbor, / Him I will destroy; / He who is of a haughty look and a proud heart, / Him I will not tolerate.
我眼要看这地忠信的人,叫他们与我同住;行在完全道路上的,他要伺候我。
My eyes are on the faithful of the land, / That they may abide with me; / He who walks in the perfect way, / He will minister to me.
行诡诈的,必不得住在我家里;说谎话的,必不得在我眼前坚立。
He who practices deceit / Will not dwell within my house; / He who speaks lies will not be maintained / In my sight.
我每日早晨,要灭绝这地所有的恶人,好把一切作孽的,从耶和华的城里剪除。
Morning by morning I will destroy / All the wicked of the land, / In order to cut off from the city of Jehovah / All the workers of iniquity.

困苦人发昏的时候,在耶和华面前倾吐苦情的祷告。
A Prayer of an afflicted one, when he is fainting and pours out his complaint before Jehovah

诗篇第一百零二篇
耶和华啊,求你听我的祷告;愿我的呼求达到你那里。
O Jehovah, hear my prayer; / And let my cry come unto You.
我在急难的日子,求你不要向我掩面;求你向我侧耳;我呼求的日子,求你快快应允我。
Do not hide Your face from me / On the day of my distress; / Incline Your ear to me; / On the day when I call out, answer me quickly.
因为我的年日如烟消逝,我的骨头如柴烧焦。
For my days are consumed in smoke, / And my bones burn like a hearth.
我的心被击打,如草枯干,甚至我忘记吃饭。
My heart is stricken like grass and dried up; / Indeed I have even forgotten to eat my bread.
因我唉哼的声音,我的骨头紧贴着肉。
Because of the voice of my groaning / My bones cling to my flesh.
我如同旷野的鹈鹕;我好像荒场的鸱鸮。
I am like a pelican of the wilderness; / I have become like an owl of the desolate places.
我儆醒不睡,就像房顶上孤单的麻雀。
I watch, and I am like / A lone sparrow on a housetop.
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人,指着我赌咒。
All day long my enemies reproach me; / Those who deride me use me as a curse.
我吃过炉灰,如同吃饭,用眼泪与我所喝的搀和。
For I have eaten ashes like bread, / And have mixed my drink with weeping,
这都因你的恼恨和忿怒;因你把我拾起,又把我抛去。
Because of Your indignation and Your wrath; / For You have taken me up and cast me away.
我的年日如日影偏斜;我也如草枯干。
My days are like a shadow that declines, / And I am dried up like grass.
耶和华啊,你却永远长存;你可记念的名,也存到万代。
But You, O Jehovah, abide forever; / And Your memorial is from generation to generation.
你必起来怜恤锡安,因现在是恩待她的时候;所定的日期已经到了。
You will arise and have compassion on Zion, / For it is time to be gracious to her; the appointed time has come.
你的仆人原来喜悦她的石头,恩待她的尘土。
For Your servants take pleasure in her stones, / And show favor to her dust.
列国要敬畏耶和华的名,地上诸王都要敬畏你的荣耀;
And the nations will fear the name of Jehovah, / And all the kings of the earth, Your glory;
因为耶和华建造了锡安,在祂荣耀里显现了。
For Jehovah has built up Zion; / He has appeared in His glory.
祂垂顾穷乏人的祷告,并不藐视。
He has regarded the prayer of the destitute, / And has not despised their prayer.
这必为后代的人记下,将来受造的民要赞美耶和华。
This will be written for a generation to come, / And a people to be created will praise Jehovah.
因为祂已从至高的圣所俯视;耶和华从天向地观看,
For He has looked down from the height of His sanctuary; / From heaven Jehovah beheld the earth,
要垂听被囚之人的叹息,释放那些命定要死的人;
To hear the groaning of the prisoner, / To release those appointed to die;
使人在锡安传述耶和华的名,在耶路撒冷传述赞美祂的话;
That the name of Jehovah may be declared in Zion, / And His praise, in Jerusalem,
就是在众民和列国一同聚集,事奉耶和华的时候。
When the peoples are gathered together, / And the kingdoms, to serve Jehovah.
祂使我的力量中途衰弱,使我的年日短少。
He has weakened my strength in the way; / He has shortened my days.
我说,我的神啊,不要在我中年把我提去;你的年数世世无穷。
I said, My God, / Do not take me away in the middle of my days; / Your years are throughout all generations.
你起初立了地的根基,诸天也是你手的工作。
Of old You laid the foundation of the earth, / And the heavens are the work of Your hands.
天地都要灭没,你却长存;天地都要像衣服渐渐旧了;你要将天地如衣裳更换,天地就改变了。
They will perish, but You endure; / Indeed all of them will wear out like a garment; / Like clothing You will change them, / And they will be changed.
惟有你仍是一样,你的年数也没有穷尽。
But You are the same, / And Your years are without end.
你仆人的子孙要长久安居,他们的后裔要坚立在你面前。
The children of Your servants will continue, / And their seed will be established before You.
回到顶部
回首页
报错建议