中英文:中文英文中英英中
读经一年一遍-中英
« 08月24日 »
00:00 --:--
  
对付信徒间的诉讼 六1~11
Dealing with Lawsuits among Believers
  
召会的审判 1~8
The Judgment of the Church

哥林多前书第六章
你们中间有人与别人起了相争的事,怎敢在不义的人面前,而不在圣徒面前求审?
Does any one of you who has a case against another dare to be judged before the unrighteous and not before the saints?
岂不知圣徒要审判世界么?若世界为你们所审判,难道你们不配审判这最小的事么?
Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy of the smallest judgments?
岂不知我们要审判天使么?何况今生的事?
Do you not know that we will judge angels, not to mention things of this life?
既是这样,你们若有今生的事当上法庭,是派召会所不看为什么的人审判么?
If then you hold judgments over things of this life, do you seat as judges those who are of no account in the church?
我说这话,是要叫你们羞愧。难道你们中间竟没有一个智慧人,能在他弟兄中间审断么?
I say this to your shame. So there is no one wise among you, who will be able to discern between his brothers?
你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信的人面前。
But brother goes to court with brother, and this before unbelievers.
你们彼此争讼,这已全然是你们的失败了。为什么不宁愿受冤枉?为什么不宁愿被亏负?
Already then it is altogether a defeat to you that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
你们倒是冤枉人,亏负人,况且这又是对弟兄。
But you wrong and defraud, and this your brothers.
  
没有资格承受神国的人 9~11
Those Not Qualified to Inherit the Kingdom of God
你们岂不知,不义的不能承受神的国么?不要受迷惑,无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、同性恋的、
Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be led astray; neither fornicators nor idolaters nor adulterers nor effeminate nor homosexuals
偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
Nor thieves nor the covetous, not drunkards, not revilers, not the rapacious will inherit the kingdom of God.
你们中间有人从前也是这样,但在主耶稣基督的名里,并在我们神的灵里,你们已经洗净了自己,已经圣别了,已经称义了。
And these things were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
  
对付滥用自由 六12~20
Dealing with the Abuse of Freedom
  
基本的原则 12
A Basic Principle
凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。
All things are lawful to me, but not all things are profitable; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of anything.
  
身体的用处 13~20
The Use of the Body
食物是为肚腹,肚腹是为食物;但这两样,神都要废掉。可是身体不是为淫乱,乃是为主,主也是为身体。
Foods are for the stomach, and the stomach for foods; but God will bring to nought both it and them. But the body is not for fornication but for the Lord, and the Lord for the body.
并且神已经使主复活,也必借着祂的能力,使我们复活起来。
And God has both raised up the Lord and will raise us up through His power.
岂不知你们的身体是基督的肢体么?我可以把基督的肢体作成娼妓的肢体么?绝对不可!
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Absolutely not!
岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体么?因为主说,“二人要成为一体。”
Or do you not know that he who is joined to a prostitute is one body? For He says, “The two shall be one flesh.”
但与主联合的,便是与主成为一灵。
But he who is joined to the Lord is one spirit.
你们要逃避淫乱。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外,惟有行淫的,是得罪自己的身体。
Flee fornication. Every sin which a man may do is outside the body, but he who commits fornication sins against his own body.
岂不知你们的身体,就是在你们里面之圣灵的殿么?这圣灵是你们从神而得的,并且你们不是属自己的,
Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God, and you are not your own?
因为你们是重价买来的。这样,就要在你们的身体上荣耀神。
For you have been bought with a price. So then glorify God in your body.


« 08月24日 »
00:00 --:--

大卫的诗。
Of David

诗篇第一百零三篇
我的魂哪,你要颂赞耶和华;在我里面的一切,都要颂赞祂的圣名。
Bless Jehovah, O my soul; / And all that is within me, bless His holy name.
我的魂哪,你要颂赞耶和华,不可忘记祂的一切恩惠:
Bless Jehovah, O my soul; / And do not forget all His benefits:
祂赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;
He pardons all your iniquities; / He heals all your diseases;
祂救赎你的命不见朽坏,以慈爱和怜恤为你的冠冕;
He redeems your life from the pit; / He crowns you with lovingkindness and compassions;
祂用美物使你所愿的得以满足,以致你如鹰反老还童。
He satisfies the prime of your life with good, / So that your youth is renewed like the eagle.
耶和华施行公义,为一切受欺压的伸冤。
Jehovah executes righteous acts, / And judgments for all who are oppressed.
祂使摩西知道祂的法则,叫以色列人晓得祂的作为。
He made His ways known to Moses; / His acts, to the children of Israel.
耶和华有怜恤,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Jehovah is compassionate and gracious, / Long-suffering and abundant in lovingkindness.
祂不长久责备,也不永远怀怒。
He will not always contend with us, / Nor will He keep His anger forever.
祂没有按我们的罪过对待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
He has not dealt with us according to our sins, / Nor has He recompensed us according to our iniquities.
天离地何等的高,祂的慈爱向敬畏祂的人,也是何等的大。
For as high as the heavens are above the earth, / So great is His lovingkindness upon those who fear Him.
东离西有多远,祂叫我们的过犯,离我们也有多远。
As far as the east is from the west, / So far has He removed our transgressions from us.
父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏祂的人。
As compassionate as a father is toward his children, / So compassionate is Jehovah toward those who fear Him.
因为祂知道我们的本体,记念我们不过是尘土。
For He knows our frame; / He remembers that we are dust.
至于世人,他的年日如草一样;他发旺如野地的花:
Man — his days are like grass; / He flourishes like a field flower:
经风一吹,便归无有;原处也不再认识它。
For the wind passes over it, and it is no more; / And its own place knows of it no longer.
但耶和华的慈爱,临及敬畏祂的人,从亘古到永远;祂的公义,也归于子子孙孙;
But Jehovah's lovingkindness is from eternity / Unto eternity upon those who fear Him, / And His righteousness is to the children's children;
就是那些遵守祂的约,记念祂的训辞而遵行的人。
To those who keep His covenant / And remember His precepts so as to do them.
耶和华在天上立定宝座,祂的国统管万有。
Jehovah has established His throne in the heavens, / And His kingdom rules over all.
你们作祂天使,就是听从祂的命令,大有能力执行祂话语的,都要颂赞耶和华。
Bless Jehovah, you His angels, / Who are mighty in strength to perform His word, / By obeying the voice of His word.
你们作祂众军,作祂仆役,行祂所喜悦的,都要颂赞耶和华。
Bless Jehovah, all you His hosts, / You His ministers who execute His will.
你们一切被祂造的,在祂所治理的各处,都要颂赞耶和华。我的魂哪,你要颂赞耶和华。
Bless Jehovah, all you His works, / In all places of His dominion. / Bless Jehovah, O my soul.

诗篇第一百零四篇
我的魂哪,你要颂赞耶和华。耶和华我的神啊,你为至大。你以尊荣威严为衣服,
Bless Jehovah, O my soul. / O Jehovah my God, You are very great. / You are clothed with majesty and splendor,
披上亮光,如披外袍;铺张诸天,如铺幕幔。
Wrapped with light as with a garment; / You stretch out the heavens like a tent curtain.
耶和华在诸水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,借着风的翅膀而行。
He lays the beams of His upper chambers in the waters; / He makes the clouds His chariot; / He walks upon the wings of the wind.
祂以风为使者,以火焰为仆役;
He makes winds His messengers, / Flames of fire His ministers.
将地立在根基上,使地永永远远不动摇。
He established the earth upon its foundations, / So that it cannot be moved forever and ever.
你用深渊如衣裳覆盖地面;诸水立于山岭之上。
You covered it with the deep as with a garment; / The waters stood above the mountains.
你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流,
At Your rebuke they fled; / At the voice of Your thunder they rushed away —
(诸山升上,诸谷沉下,)归你为诸水所建立之处。
The mountains rose, the valleys sank — / To the place that You established for them.
你定了界限,使水不能过去,不再转回复盖地面。
You set a border that they may not pass over, / That they may not turn back to cover the earth.
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间;
He makes the springs gush forth in the valleys; / They run among the mountains;
使野地的走兽有水喝;野驴得解其渴。
They give drink to every beast of the field; / The wild asses quench their thirst.
天上的飞鸟在水旁住宿,在枝叶间鸣叫。
The birds of heaven dwell alongside them; / They utter their voice among the branches.
祂从楼阁中浇灌山岭。因祂作为的果效,地就丰足。
He waters the mountains from His upper chambers. / The earth is satisfied with the fruit of Your works.
祂使草生长,给牲畜吃;使菜蔬生长,供给人用,使人从地里出产食物:
He causes the grass to grow for the cattle, / And herbage for man's use, / That he may bring forth food from the earth:
有酒使人心喜悦,有油使人容光焕发,有粮给人加添心力。
Even wine that cheers man's heart, / Oil that makes his face shine, / And bread that sustains man's heart.
耶和华的树木,就是祂所栽种,利巴嫩的香柏树,都满了汁浆,
The trees of Jehovah are full of sap, / The cedars of Lebanon, which He planted,
雀鸟在其上搭窝;至于鹳,松树是它的房屋。
Where the birds build their nests; / As for the stork, the cypresses are her house.
高山为野山羊的住所;岩石为石獾的藏处。
The high mountains are for the wild goats; / The cliffs are a refuge to the rock badgers.
耶和华造月亮为定节令;日头自知何时沉落。
He made the moon to mark seasons; / The sun knows the time of its going down.
你安设黑暗,便有了夜晚;夜间林中的百兽就四处爬动。
You make darkness, and it is night, / In which all the beasts of the forest creep about.
少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。
The young lions roar after their prey, / Even to seek their food from God.
日头一出,兽便退隐,卧在洞里。
The sun rises: they retreat / And lie down in their dens.
人出去作工,劳碌直到晚上。
Man goes forth to his work / And to his labor until evening.
耶和华啊,你所造的何其多!这些都是你用智慧造成的;遍地满了你的造物。
How many are Your works, O Jehovah! / In wisdom You have made all of them; / The earth is full of Your creatures.
那边有海,又大又广;其中有爬物无数,大小活物都有。
Yonder is the sea, great and extensively wide; / There the creeping things are, even without number, / The small animals with the great.
那里有船航行;有你所造的鳄鱼,在其中嬉戏。
There the ships go; / Leviathan is there, whom You have formed / To play in it.
这一切都仰望你按时给它们食物。
They all wait for You, / That You may give them food at the proper time.
你给它们,它们便拾取;你张开手,它们就饱得美食。
You give to them; they gather. / You open Your hand; they are satisfied with good.
你掩面,它们便惊惶;你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
You hide Your face; they are troubled. / You take away their breath; they perish, / And return to their dust.
你发出你的灵,它们便受造,你也使地面更换一新。
You send forth Your Spirit; they are created, / And You renew the surface of the ground.
愿耶和华的荣耀存到永远!愿耶和华因自己所造的喜乐;
May the glory of Jehovah endure forever! / May Jehovah rejoice in His works,
祂看地,地便震动;祂摸山,山就冒烟!
He who looks on the earth, and it trembles; / He who touches the mountains, and they smoke!
我要一生向耶和华唱诗;我还活的时候,要向我神歌颂。
I will sing to Jehovah while I live; / I will sing psalms to my God while I yet have being.
愿祂以我的默念为甘甜;我要因耶和华喜乐。
May my musing be sweet to Him; / I will rejoice in Jehovah.
愿罪人从地上灭绝,愿恶人归于无有。我的魂哪,你要颂赞耶和华。阿利路亚。
May the sinners be consumed from off the earth, / And may the wicked be no more. / Bless Jehovah, O my soul. / Hallelujah.

诗篇第一百零五篇
你们要称谢耶和华,呼求祂的名,在万民中传扬祂的作为。
Give thanks to Jehovah; call upon His name; / Make known His deeds among the peoples.
要向祂唱诗、歌颂,谈论祂一切奇妙的作为。
Sing to Him; sing psalms to Him; / Muse upon all His wondrous deeds.
要因祂的圣名夸耀;寻求耶和华的人,心中应当喜乐。
Glory in His holy name; / Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
要寻求耶和华与祂的能力,时常寻求祂的面。
Seek Jehovah and His strength; / Seek His face continually.
祂仆人亚伯拉罕的后裔,祂所拣选雅各的子孙哪,你们要记念祂所行奇妙的作为,和祂的奇事,并祂口中的判语。
Remember His wondrous deeds, which He has done, / His signs and the judgments of His mouth,
(5、6节合并。)
O seed of Abraham His servant, / O children of Jacob, His chosen ones.
祂是耶和华我们的神,全地都有祂的判断。
He is Jehovah our God; / His judgments are in all the earth.
祂记念祂的约,直到永远;记念祂所吩咐的话,直到千代,
He has remembered His covenant forever, / The word that He commanded to a thousand generations,
就是祂与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
The covenant that He made with Abraham, / And His oath unto Isaac.
祂又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
And He confirmed it unto Jacob as a statute, / Unto Israel as an eternal covenant,
说,我必将迦南地赐给你,作你们产业的分。
Saying, To you I will give the land of Canaan, / The portion of your inheritance;
当时他们人数有限,非常稀少,并且在那地为寄居的。
When they were men few in number, / Indeed very few and strangers in the land.
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
And they went about from nation to nation, / From one kingdom to another people.
祂不容什么人欺压他们,为他们的缘故责备君王,
He allowed no man to oppress them; / Indeed He rebuked kings for their sake.
说,不可触犯我所膏的人,也不可加害我的申言者。
Saying, Do not touch My anointed ones, / And do My prophets no harm.
祂命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食,全行断绝。
And He called a famine upon the land; / He broke the whole staff of bread.
祂在他们以先打发一个人去;约瑟被卖为奴仆。
He sent a man before them; / Joseph was sold as a servant.
人用脚镣伤他的脚,他被铁链捆拘。
They afflicted his feet with fetters; / He himself was placed in irons.
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
Until the time when his word came to pass, / The word of Jehovah tried him.
王打发人把他解开,治理众民的,把他释放了;
The king sent men and freed him, / Even the ruler of the peoples, and let him go.
立他作王家之主,掌管王一切所有的,
He made him lord of his house / And ruler over all his possessions,
使他随意捆绑王的臣宰,将智慧教导王的长老。
To imprison his princes at will, / And to teach his elders wisdom.
于是以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
Then Israel came into Egypt, / And Jacob sojourned in the land of Ham.
耶和华使祂的百姓极其繁多,使他们比敌人强盛;
And He made His people very fruitful, / And caused them to be mightier than their adversaries.
使敌人的心转去恨祂的百姓,并用诡计待祂的仆人。
He turned their heart to hate His people, / To deal craftily with His servants.
祂打发祂的仆人摩西,和祂所拣选的亚伦。
He sent Moses His servant, / And Aaron, whom He had chosen.
他们在敌人中间施行祂的神迹,在含地施行祂的奇事。
They set His signs among them, / And wonders in the land of Ham.
祂打发黑暗,使那地黑暗;他们没有违背祂的话。
He sent darkness and made it dark; / And they did not rebel against His words.
祂叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
He turned their waters into blood, / And killed their fish.
在他们的地上,甚至在他们君王的内室,青蛙多多滋生。
Their land teemed with frogs, / Even in the chambers of their kings.
祂说一声,苍蝇就成群而来,并且他们四境之内都有了虱子。
He spoke, and a swarm of flies came; / There were lice within all their borders.
祂给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
He gave them hail for rain, / And flaming fire in their land.
祂也击打他们的葡萄树和无花果树,打坏他们境内的树木。
He struck their vines and their fig trees, / And He broke the trees of their borders.
祂说一声,群蝗和舔蝗就来,不计其数,
He spoke, and the swarming locusts came, / And the licking locusts, even without number.
吃尽了他们地上各样的菜蔬,和土地的出产。
And they ate every herb in their land, / And they ate the fruit of their ground.
祂又击杀他们那地一切的长子,就是他们强壮时头生的。
He struck all the firstborn in their land, / The firstfruits of all their vigor.
祂领自己的百姓带银子金子出来,祂支派中没有一个软弱的。
And He brought them out with silver and gold, / And there was none among His tribes who stumbled.
他们出来的时候,埃及人便欢喜;因为埃及人惧怕他们。
Egypt rejoiced at their going forth, / For a dread of them had fallen upon them.
祂铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
He spread a cloud for a covering, / And a fire to give light by night.
他们一求,祂就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食,叫他们饱足。
They asked, and He brought quails; / And He satisfied them with the bread of heaven.
祂打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
He opened the rock, and water gushed forth; / It ran in the dry places like a river.
这都因祂记念祂的圣言,和祂的仆人亚伯拉罕。
For He remembered His holy word / And Abraham His servant.
祂带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
And He brought forth His people with gladness, / His chosen ones with a ringing shout.
祂将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
And He gave them the lands of the nations, / And they took possession of the labor of the peoples,
好使他们谨守祂的律例,遵守祂的律法。阿利路亚。
So that they might keep His statutes / And observe His laws. / Hallelujah.

诗篇第一百零六篇
阿利路亚。你们要称谢耶和华,因祂本为善,祂的慈爱永远长存。
Hallelujah. / Give thanks to Jehovah, for He is good, / For His lovingkindness is forever.
谁能述说耶和华大能的作为?谁能宣告一切赞美祂的话?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, / Or declare all His praise?
那些维护公理,常行公义的人,是有福的。
Blessed are those who maintain justice, / Who execute righteousness at all times.
耶和华啊,你用恩惠待你的百姓,求你也用这恩惠记念我;求你用你的救恩眷顾我,
Remember me, O Jehovah, with Your favor toward Your people; / Visit me with Your salvation,
使我得见你的选民享美福,因你国民的喜乐而喜乐,与你的产业一同夸耀。
That I may see the prosperity of Your chosen ones, / That I may rejoice in the joy of Your nation, / That I may glory with Your inheritance.
我们与我们的祖宗一同犯罪;我们作了孽,行了恶。
We have sinned with our fathers; / We committed iniquity; we have acted wickedly.
我们的祖宗在埃及不明白你的奇事;他们不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海边行了悖逆。
Our fathers in Egypt / Did not understand Your wonders; / They did not remember the multitude of Your acts of lovingkindness, / But rebelled by the sea, at the Red Sea.
然而祂因自己的名拯救他们,为要使人知道祂的大能。
But He saved them for His name's sake, / That He might make His power known.
祂斥责红海,海便干了;祂带领他们经过深处,如同经过旷野。
Thus He rebuked the Red Sea, and it dried up; / And He led them through the depths as through the wilderness.
祂拯救他们脱离恨他们之人的手,救赎他们脱离仇敌的手。
And He saved them from the hand of him who hated them, / And redeemed them from the hand of the enemy.
水淹没他们的敌人,没有一个存留。
The water then covered their adversaries; / Not one of them was left.
那时他们才信了祂的话,歌唱赞美祂。
Then they believed His words; / They sang His praise.
他们很快就忘了祂的作为,不等候祂的指教,
Soon they forgot His works; / They did not wait for His counsel,
反倒在旷野大起贪欲,在荒地试探神。
But lusted exceedingly in the wilderness, / And tempted God in the desert.
祂将他们所求的赐给他们,却使他们的魂衰弱。
And He gave them their request, / But He sent leanness into their soul.
他们又在营中嫉妒摩西,和耶和华的圣者亚伦。
And they were jealous of Moses in the camp / And of Aaron, the holy one of Jehovah.
于是地裂开,吞下大坍,并掩盖亚比兰一党的人。
The earth opened, and it swallowed up Dathan / And covered the company of Abiram.
有火在他们的党中着起,有火焰烧毁了恶人。
And a fire burned among their company; / A flame engulfed the wicked.
他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
They made a calf in Horeb, / And worshipped a molten image.
如此将他们的荣耀,换为吃草之牛的像。
Thus they exchanged their glory / For the image of an ox that eats grass.
他们竟忘了神他们的救主;祂曾在埃及行大事,
They forgot God their Savior, / Who had done great things in Egypt,
在含地行奇事,在红海边行可畏的事。
Wondrous deeds in the land of Ham, / Awesome things by the Red Sea.
所以祂说要灭绝他们;若非有祂所拣选的摩西站在祂面前,堵住破口,使祂的忿怒转消,不灭绝他们,他们早已灭亡了。
Therefore He said that He would destroy them, / And would have, had not Moses His chosen one / Stood in the breach before Him / To turn away His wrath from destroying them.
他们又藐视那可喜爱之地,不信祂的话;
Then they despised the pleasant land; / They did not believe in His word;
反倒在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
Rather they murmured in their tents; / They did not listen to the voice of Jehovah.
所以祂对他们举手起誓,必叫他们倒在旷野,
Therefore He lifted up His hand and swore to them / That He would make them fall in the wilderness,
叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。
And that He would make their seed fall among the nations, / And that He would disperse them among the lands.
他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死神的物。
Then they joined themselves to Baal-peor, / And ate sacrifices offered to the dead.
这样,他们以所行的惹耶和华发怒,便有瘟疫爆发在他们中间。
Thus they provoked Him to anger by their actions, / And the plague broke out among them.
那时非尼哈站起来干预,瘟疫才止息。
Then Phinehas stood up and intervened, / And the plague was stayed;
那就算为他的义,世世代代直到永远。
And it has been accounted to him as righteousness / From generation to generation unto eternity.
他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也因他们受了亏损;
Then they angered Him at the waters of Meribah, / So that it went ill with Moses on account of them;
是因他们违背祂的灵;摩西用嘴说了急躁的话。
For they rebelled against His Spirit, / And he spoke rashly with his lips.
他们不照耶和华所吩咐的,灭绝外邦民,
They did not destroy the peoples, / As Jehovah had commanded them;
反与他们混杂相合,学习他们的行为,
But they mingled themselves with the nations / And learned their practices.
事奉他们的偶像;这就成了自己的网罗。
And they served their idols, / Which became a snare to them.
他们又把自己的儿女献给鬼魔为祭物,
They also sacrificed their sons / And their daughters to demons,
流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们献给迦南的偶像为祭物;那地就被血污秽了。
And poured out innocent blood, / The blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; / And the land was polluted with bloodshed.
这样,他们被自己所作的污秽了,在行为上犯了邪淫。
Thus they were defiled by their practices, / And went about as harlots by their actions.
耶和华向祂的百姓发怒,憎恶祂的产业。
And the anger of Jehovah was kindled against His people, / And He abhorred His inheritance.
祂将他们交在外邦人的手里:恨他们的人就辖制他们,
And He gave them over into the hand of the nations: / And those who hated them ruled over them,
他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在那些人手下。
And their enemies oppressed them, / And they were subdued under their hand.
祂屡次搭救他们,他们却设谋悖逆,就因自己的罪孽降为卑下。
Many times He delivered them, / But they were rebellious in their counsel, / And they were brought low in their iniquity.
然而祂听见他们呼求的时候,就看顾他们的急难;
Yet He regarded their distress / When He heard their cry,
为他们的缘故记念祂的约,照祂丰盛的慈爱后悔;
And for their sake He remembered His covenant, / And repented according to the multitude of His acts of lovingkindness;
祂也使他们在一切掳掠他们的人面前蒙怜恤。
And He caused them to find compassion / With all their captors.
耶和华我们的神啊,求你拯救我们,从外邦中招聚我们,我们好称谢你的圣名,以赞美你为夸耀。
Save us, O Jehovah our God; / And gather us out of the nations, / That we may give thanks to Your holy name, / That we may glory in Your praise.
耶和华以色列的神,从亘古直到永远,是当受颂赞的。愿众民都说,阿们。阿利路亚。
Blessed be Jehovah the God of Israel, / From eternity to eternity. / And let all the people say, Amen. / Hallelujah.
回到顶部
回首页
报错建议