|
读经一年一遍-中英
00:00
--:--
三 靠着瓦器里宝贝的能力,活出钉死的生活,彰显复活的生命 四7~18 Living a Crucified Life for the Manifestation of the Resurrection Life by the Power of the Treasure in the Earthen Vessels 但我们有这宝贝在瓦器里,要显明这超越的能力,是属于神,不是出于我们;
But we have this treasure in earthen vessels that the excellency of the power may be of God and not out of us. 我们四面受压,却不被困住;出路绝了,却非绝无出路;
We are pressed on every side but not constricted; unable to find a way out but not utterly without a way out; 遭逼迫,却不被撇弃;打倒了,却不至灭亡;
Persecuted but not abandoned; cast down but not destroyed; 身体上常带着耶稣的治死,使耶稣的生命也显明在我们的身体上。
Always bearing about in the body the putting to death of Jesus that the life of Jesus also may be manifested in our body. 因为我们这活着的人,是常为耶稣被交于死,使耶稣的生命,也在我们这必死的肉身上显明出来。
For we who are alive are always being delivered unto death for Jesus' sake that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh. 这样,死是在我们身上发动,生命却在你们身上发动。
So then death operates in us, but life in you. 并且照经上所记:“我信,所以我说话;”我们既有这同样信心的灵,也就信,所以也就说话,
And having the same spirit of faith according to that which is written, “I believed, therefore I spoke,” we also believe, therefore we also speak, 知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在祂面前。
Knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will make us stand before Him with you. 因为凡事都是为你们,好叫恩典借着更多的人而增多,使感谢洋溢,以致荣耀归与神。
For all things are for your sakes that the grace which has abounded through the greater number may cause the thanksgiving to abound to the glory of God. 所以我们不丧胆,反而我们外面的人虽然在毁坏,我们里面的人却日日在更新。
Therefore we do not lose heart; but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day. 因为我们这短暂轻微的苦楚,要极尽超越地为我们成就永远重大的荣耀。
For our momentary lightness of affliction works out for us, more and more surpassingly, an eternal weight of glory, 我们原不是顾念所见的,乃是顾念所不见的,因为所见的是暂时的,所不见的才是永远的。
Because we do not regard the things which are seen but the things which are not seen; for the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal. 四 渴望穿上改变形状的身体 五1~8 Longing to Be Clothed Upon with the Transfigured Body 哥林多后书第五章 因为我们知道,我们这地上的帐幕房屋若拆毁了,必得着从神来的房舍,非人手所造,在诸天之上永远的房屋。
For we know that if our earthly tabernacle dwelling is taken down, we have a building from God, a dwelling not made with hands, eternal, in the heavens. 原来我们确是在这帐幕里叹息,深想穿上我们从天上来的住处;
For also in this we groan, longing to be clothed upon with our dwelling place from heaven, 若真的穿上,就不至于显为赤身了。
If indeed, being clothed, we will not be found naked. 因为我们在这帐幕里的人,负重叹息,是因不愿脱下这个,乃愿穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。
For also, we who are in this tabernacle groan, being burdened, in that we do not desire to be unclothed, but clothed upon, that what is mortal may be swallowed up by life. 那为这事培植我们的乃是神,祂已将那灵赐给我们作质。
Now He who has wrought us for this very thing is God, who has given to us the Spirit as a pledge. 所以我们常是放心振作,并且晓得我们居家在身内,便是离家与主分开;
Therefore being always of good courage and knowing that while we are at home in the body, we are abroad from the Lord (因我们行事为人,是凭着信心,不是凭着眼见;)
(For we walk by faith, not by appearance) — 是的,我们是放心振作,宁愿离家出到身外,与主同在家中。
We are of good courage then and are well pleased rather to be abroad from the body and at home with the Lord. 五 怀着雄心,要向主活着,以讨主喜悦 五9~15 Making It Their Aim to Please the Lord by Living to Him 所以我们也怀着雄心大志,无论是在家,或是离家,都要讨主的喜悦。
Therefore also we are determined, whether at home or abroad, to gain the honor of being well pleasing to Him. 因为我们众人,必要在基督的审判台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶,受到应得的报应。
For we must all be manifested before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done through the body according to what he has practiced, whether good or bad. 所以我们既晓得主的可畏,就劝服人,但我们向神是显明的,只是我盼望在你们的良心里,也是显明的。
Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest to God; yet I hope that we are made manifest also in your consciences. 我们不是再向你们推荐自己,乃是给你们一个为我们夸耀的机会,好叫你们对那凭外貌不凭内心夸口的人,有可应对的。
We are not again commending ourselves to you, but so speak in order to give you an opportunity to boast on our behalf, that you may have an answer for those who are boasting in outward appearance and not in heart. 因我们或是癫狂,乃是向着神;或是谨守,乃是为着你们。
For whether we were beside ourselves, it was to God; or whether we are sober-minded, it is for you. 原来基督的爱困迫我们,因我们断定:一人既替众人死,众人就都死了;
For the love of Christ constrains us because we have judged this, that One died for all, therefore all died; 并且祂替众人死,是叫那些活着的人,不再向自己活,乃向那替他们死而复活者活。
And He died for all that those who live may no longer live to themselves but to Him who died for them and has been raised.
00:00
--:--
箴言第十六章 心中的筹划在于人,舌头的应对出于耶和华。
The plans of the heart belong to man, / But the answer of the tongue is from Jehovah. 人一切所行的,在自己眼中看为清洁,惟耶和华衡量人的灵。
All the ways of a man are clean in his own eyes, / But Jehovah weighs the spirits. 你所作的要交托耶和华,你所谋的就必成就。
Commit your works to Jehovah, / And your purposes will be established. 耶和华所造的,各有其目的,连恶人也是为祸患的日子所造。
Jehovah has made everything for its own purpose, / Yes, even the wicked for the day of evil. 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶;你要确信,他必不免受罚。
Every one who is proud in heart is an abomination to Jehovah; / Be assured: He will not be unpunished. 因怜悯真实,罪孽得蒙遮盖;因敬畏耶和华,人就远离恶事。
By lovingkindness and truth iniquity is expiated, / And by the fear of Jehovah men depart from evil. 人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华甚至使他的仇敌与他和好。
When a man's ways please Jehovah, / He causes even his enemies to be at peace with him. 少有进项却有公义,强如多有进项却无公理。
Better is a little with righteousness, / Than great income with injustice. 人心筹算自己的道路,惟耶和华指引他的脚步。
A man's heart devises his way, / But Jehovah directs his steps. 王的嘴中有神的判语;审判之时,他的口必不差错。
A divine decision is on the lips of the king; / His mouth will not transgress in judgment. 公道的天平和秤都属耶和华;囊中的一切法码都是祂所制定的。
A just balance and just scales are Jehovah's; / All the weights of the bag are His work. 作恶为王所憎恶,因国位是靠公义坚立。
It is an abomination to kings to commit wickedness, / For the throne is established by righteousness. 公义的嘴为王所喜悦,说话正直的,为王所喜爱。
Righteous lips are the delight of kings, / And they love one who speaks right. 王的震怒如死亡的使者,但智慧人能平息王怒。
The wrath of a king is as messengers of death, / But a wise man will appease it. 王的脸光使人有生命,王的恩宠好像春雨的云。
In the light of the king's countenance is life, / And his favor is like a cloud of the latter rain. 得智慧胜似得金子,得聪明比得银子更可取。
How much better it is to acquire wisdom than gold, / And to acquire understanding is to be chosen above silver. 正直人的道路是远离恶事;谨守自己道路的,保全自己的性命。
The highway of the upright is to depart from evil; / He who keeps his way preserves his soul. 骄傲在败坏以先;高傲的灵在跌倒之前。
Pride goes before destruction, / And a haughty spirit before a fall. 灵里谦卑与穷乏人来往,强如与骄傲人同分掳物。
It is better to be of a lowly spirit with the poor, / Than to divide the spoil with the proud. 留心训言的必得好处,信靠耶和华的便为有福。
He who gives heed to the word will find good, / And blessed is he who trusts in Jehovah. 心中有智慧的,必称为精明人;嘴中的甜言,加增说服力。
The wise in heart will be called discerning, / And the sweetness of speech increases persuasiveness. 人有智虑,智虑是他生命的泉源,但愚妄人必被愚妄惩治。
Insight is a fountain of life to him who has it, / But the correction of fools is folly. 智慧人的心教训他的口,又使他的嘴加增说服力。
The heart of the wise man instructs his mouth / And adds persuasiveness to his lips. 良言如同蜂房,使魂觉甘甜,使骨得医治。
Pleasant words are a honeycomb, / Sweet to the soul and healing to the bones. 有一条路,人以为正,至终却是死亡之路。
There is a way which seems right to a man, / But the end of it is the ways of death. 劳力人的胃口使他劳力,因为他的口腹催逼他。
The appetite of the laboring man labors for him; / For his mouth urges him on. 卑劣之徒挖出奸恶,嘴上仿佛有烧焦的火。
A worthless man digs up evil, / And on his lips there is a scorching fire. 乖僻的人播散纷争,传闲话的人离间密友。
A perverse man spreads strife, / And a whisperer separates close friends. 强暴人诱惑邻舍,领他走不善的道路。
A man of violence entices his neighbor / And leads him in a way that is not good. 眼目紧合的,是在图谋乖僻的事;嘴唇紧闭的,是要成就邪恶。
He who shuts his eyes does so to devise perverse things; / He who compresses his lips brings evil to pass. 白发是荣耀的冠冕,在公义的道路上必能得着。
The gray head is a crown of glory; / It will be found in the way of righteousness. 不轻易发怒的,胜过勇士;治服己灵的,强如取城。
He who is slow to anger is better than the mighty; / And he who rules his spirit, than he who captures a city. 签尽可投在怀里,一切决断却在于耶和华。
The lot is cast into the lap, / But everything it decides is from Jehovah. 箴言第十七章 有块干饼,平静安宁,强如设筵满屋,大家相争。
Better is a dry morsel and quietness with it / Than a house full of feasting with strife. 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众兄弟中同分产业。
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, / And will share in the inheritance among brothers. 鼎为炼银,炉为炼金;惟有耶和华熬炼人心。
The refining pot is for silver and the furnace for gold, / But Jehovah tries the hearts. 行恶的,留心听奸诈之言;说谎的,侧耳听邪恶之语。
An evildoer gives heed to wicked lips, / And a liar gives ear to a mischievous tongue. 戏笑穷人的,是辱没造他的主;幸灾乐祸的,必难免受罚。
Whoever mocks the poor reproaches his Maker; / He who rejoices at calamity will not go unpunished. 子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。
Grandchildren are the crown of old men, / And the glory of children is their fathers. 愚顽人说美言本不相宜,何况尊贵人说谎话呢?
Excellent speech is not fitting for a fool; / Much less are lying lips for a noble man. 贿赂在馈送的人眼中看如宝石,无论他转往何处,都得顺利。
A bribe is like a precious stone in the eyes of its possessor: / Wherever he turns, he prospers. 遮掩人过的,是寻求爱;重提旧事的,离间密友。
He who covers a transgression seeks love, / But he who repeats a matter separates close friends. 一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
A rebuke strikes deeper into him who has understanding / Than a hundred stripes into a fool. 恶人只寻背叛;所以必有严厉的使者,奉差攻击他。
An evil man seeks only rebellion; / Therefore a cruel messenger will be sent against him. 宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
Let a bear robbed of her cubs meet a man / Rather than a fool in his folly. 以恶报善的,祸患必不离他的家。
Whoever rewards evil for good, / Evil will not depart from his house. 纷争的起头如水放泄;所以在争竞爆发之先,就当制止。
The beginning of contention is like letting out water; / Therefore abandon strife before it breaks out. 定恶人为义的,定义人为恶的,都为耶和华所憎恶。
He who justifies the wicked man, and he who condemns the righteous man, / Both of them are an abomination to Jehovah. 愚昧人既是无知,为何手拿价银买智慧呢?
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, / When he has no sense? 朋友时常亲爱,弟兄为患难而生。
A friend loves at all times, / And a brother is born for adversity. 在邻舍面前击掌作保的,乃是无知的人。
A man lacking sense gives his hand as a pledge / And becomes surety in the presence of his neighbor. 喜爱过犯的,喜爱争竞;高立门户的,自取败坏。
He who loves transgression loves strife; / He who raises high his entrance seeks destruction. 心存乖僻的,寻不着好处;舌弄是非的,陷在祸患中。
He who has a crooked heart finds no good, / And he who has a perverse tongue falls into evil. 生愚昧子的,给自己带来愁苦;愚顽人的父,毫无喜乐。
He who begets a fool does so to his sorrow, / And the father of a fool has no joy. 喜乐的心乃是良药,忧伤的灵使骨枯干。
A joyful heart is good medicine, / But a broken spirit dries up the bones. 恶人从人怀里受贿赂,为要歪曲公正的道路。
A wicked man receives a bribe from the bosom, / To pervert the ways of justice. 聪明人面前有智慧,愚昧人眼望地极。
Wisdom is before the face of him who has understanding, / But the eyes of a fool are on the ends of the earth. 愚昧之子使父亲愁烦,使生他的忧苦。
A foolish son is a grief to his father, / And bitterness to her who bore him. 惩罚义人为不善,责打正直的尊贵人,也为不善。
To also punish the righteous man is not good, / Nor to strike nobles for their uprightness. 克制言语的有知识,灵里冷静的有聪明。
He who restrains his words has knowledge, / And he who is cool in spirit is one who has understanding. 愚妄人静默不言可算为智慧;闭口不说可算为聪明。
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise; / When he shuts his lips, he is counted prudent. |


