|
读经一年一遍-中英
00:00
--:--
主题:为着召会生活的圣别生活─事奉活神,圣别为人,并等候主来 壹 引言 一1 Introduction 帖撒罗尼迦前书第一章 保罗、西拉和提摩太,写信给在父神和主耶稣基督里,帖撒罗尼迦人的召会:愿恩典与平安归与你们。
Paul and Silvanus and Timothy to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. 贰 内容──为着召会的圣别生活 一2~五24 The Content — A Holy Life for the Church 一 其结构 一2~3 Its Structure 我们为你们众人常常感谢神,在祷告中常提到你们;
We thank God always concerning all of you, making mention of you in our prayers, 在我们的神与父面前,不住地记念你们信心的工作,爱心的劳苦,并对我们主耶稣基督之盼望的忍耐;
Remembering unceasingly your work of faith and labor of love and endurance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father; 二 其起源 一4~10 Its Origination 蒙神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,
Knowing, brothers, beloved of God, your selection; 因为我们的福音传到你们那里,不仅在于言语,也在于能力和圣灵,并充足的确信,正如你们知道,我们在你们中间,为你们的缘故是怎样为人。
For our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and in much assurance, even as you know what kind of men we were among you for your sake. 并且你们在大患难之中,带着圣灵的喜乐,领受了主的话,就效法我们,也效法了主,
And you became imitators of us and of the Lord, having received the word in much affliction with joy of the Holy Spirit, 以致你们成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
So that you became a pattern to all those who believe in Macedonia and in Achaia. 因为主的话从你们那里已经宣扬出来,不单在马其顿和亚该亚,就是在各处,你们向神的信心也都传开了,所以不用我们说什么;
For from you the word of the Lord has sounded out; not only in Macedonia and in Achaia, but in every place, your faith toward God has gone out, so that we have no need of saying anything. 因为他们自己正在传报关于我们的事,就是我们是怎样地进到了你们那里,你们又是怎样离弃了偶像转向神,来服事又活又真的神,
For they themselves report concerning us what kind of entrance we had toward you and how you turned to God from the idols to serve a living and true God 并且等候祂的儿子从诸天降临,就是祂从死人中所复活,那拯救我们脱离要来忿怒的耶稣。
And await His Son from the heavens, whom He raised from the dead, Jesus, who delivers us from the wrath which is coming.
00:00
--:--
7 基督作为耶和华仆人的亨通,与以色列从被掳归回并复兴的关系 五二13~15 The Prosperity of Christ as the Servant of Jehovah in Relation to Israel's Return from Captivity and Her Restoration 看哪,我的仆人必行事精明,且得亨通;祂必受尊崇,被高举,且成为至高。
Indeed, My Servant will act wisely and will prosper; / He will be exalted and lifted up and very high. 许多人因祂惊讶,(祂的面貌比别人憔悴,祂的形容比世人枯槁。)
Even as many were astonished at Him — / His visage was marred more than that of any man, / And His form more than that of the sons of men — 照样,祂必使许多国民惊奇;君王要因祂闭口;因为未曾传述与他们的,他们必看见;未曾听见的,他们要明白。
So will He surprise many nations; / Kings will shut their mouths because of Him; / For what had not been recounted to them they will see, / And what they had not heard of they will contemplate. 8 基督借祂代替的死并繁增的复活所完成大能的救赎,与祂作以色列安全之约的关系 五三1~五四17 Christ's Dynamic Redemption through His Vicarious Death and Reproductive Resurrection in Relation to His Being the Covenant for Israel's Security a 基督借祂代替的死并繁增的复活所完成大能的救赎 五三1~12 His Dynamic Redemption through His Vicarious Death and Reproductive Resurrection 以赛亚书第五十三章 我们所传的,有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显示呢?
Who has believed our report? / And to whom has the arm of Jehovah been revealed? 祂在耶和华面前生长如嫩芽,像根出于干地。祂无佳形威仪叫我们观看祂,也无美貌使我们羡慕祂。
For He grew up like a tender plant before Him, / And like a root out of dry ground. / He has no attracting form nor majesty that we should look upon Him, / Nor beautiful appearance that we should desire Him. 祂被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患;祂被藐视,好像被人掩面不看的一样;我们也不尊重祂。
He was despised and forsaken of men, / A man of sorrows and acquainted with grief; / And like one from whom men hide their faces, / He was despised; and we did not esteem Him. 祂诚然担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦;我们却以为祂受责罚,被神击打苦待了。
Surely He has borne our sicknesses, / And carried our sorrows; / Yet we ourselves esteemed Him stricken, / Smitten of God and afflicted. 哪知祂为我们的过犯受创,为我们的罪孽压伤;因祂受的刑罚我们得平安,因祂受的鞭伤我们得医治。
But He was wounded because of our transgressions; / He was crushed because of our iniquities; / The chastening for our peace was upon Him, / And by His stripes we have been healed. 我们都如羊走迷,各人偏行己路;耶和华使我们众人的罪孽都归在祂身上。
We all like sheep have gone astray; / Each of us has turned to his own way, / And Jehovah has caused the iniquity of us all / To fall on Him. 祂被欺压,受苦却不开口;祂像羊羔被牵去宰杀,又像羊在剪毛的人面前无声,祂也是这样不开口。
He was oppressed, and it was He who was afflicted, / Yet He did not open His mouth; / Like a lamb that is led to the slaughter / And like a sheep that is dumb before its shearers, / So He did not open His mouth. 因受欺压和审判祂被夺去;至于祂那世代的人,谁想祂是因我百姓的过犯,受他们所当受的鞭打,从活人之地被剪除呢?
By oppression and by judgment He was taken away; / And as for His generation, who among them had the thought / That He was cut off out of the land of the living / For the transgression of my people to whom the stroke was due? 祂虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使祂与恶人同埋,谁知死的时候与财主同葬。
And they assigned His grave with the wicked, / But with a rich man in His death, / Although He had done no violence, / Nor was there any deceit in His mouth. 耶和华却喜悦将祂压伤,使祂受痛苦。祂使自己成了为着罪的祭,祂必看见后裔,并且延长年日;耶和华所喜悦的事,必在祂手中亨通。
But Jehovah was pleased to crush Him, to afflict Him with grief. / When He makes Himself an offering for sin, / He will see a seed, He will extend His days, / And the pleasure of Jehovah will prosper in His hand. 祂必看见自己劳苦的果效,便心满意足;那义者我的仆人要使许多人因认识祂而成为义的;并且祂要担当他们的罪孽。
He will see the fruit of the travail of His soul, / And He will be satisfied; / By the knowledge of Him, the righteous One, My Servant, will make the many righteous, / And He will bear their iniquities. 所以我要使祂与至大者同分,祂要与至强者均分掳物;因为祂将命倾倒,以至于死,且被算在罪犯之中;惟独祂担当多人的罪,又为罪犯代求。
Therefore I will divide to Him a portion with the Great, / And He will divide the spoil with the Strong; / Because He poured out His life unto death / And was numbered with the transgressors, / Yet He alone bore the sin of many / And interceded for the transgressors. b 作以色列安全的约 五四1~17 His Being the Covenant for Israel's Security 以赛亚书第五十四章 你这不怀孕未生养的,要欢呼;你这未曾经过产难的,要发声欢呼,放声呼喊;因为独居的,比有丈夫的儿女更多;这是耶和华说的。
Give a ringing shout, O barren one, you who have not borne; / Break forth into joyful shouting and cry out, you who have not been in labor; / For more numerous are the children of the desolate one / Than the children of the married woman, says Jehovah. 要扩张你帐棚之地,张大你居所的幔子,不要限制;要放长你的绳子,坚固你的橛子;
Enlarge your tent site, / Let them stretch out the curtains of your habitations; / Spare not; / Lengthen your cords, / And strengthen your pegs; 因为你要向左向右开展,你的后裔必得多国为业,又使荒凉的城邑有人居住。
For on the right and on the left you will break open, / And your seed will possess the nations / And will cause the desolate cities to be inhabited. 不要惧怕,因你必不至蒙羞;也不要抱愧,因你必不至受辱;你必忘记幼年的羞愧,不再记念你寡居的羞辱。
Fear not, for you will not be put to shame; / Neither be humiliated, for you will not be ashamed; / But you will forget the shame of your youth, / And the reproach of your widowhood you will no longer remember. 因为造你的,是你的丈夫;万军之耶和华是祂的名。救赎你的,是以色列的圣者;祂必称为全地的神。
For your Maker is your Husband; / Jehovah of hosts is His name. / And the Holy One of Israel is your Redeemer; / He is called the God of all the earth. 耶和华召了你,如召被离弃、灵中忧伤的妻子,就是幼年所娶被弃的妻子;这是你的神说的。
For Jehovah has called you, / Like a wife who has been forsaken and is grieved in spirit, / Even like a wife of one's youth when she has been rejected, / Says your God. 我离弃你不过片时,却要施大怜恤将你招聚回来。
For a short moment I forsook you, / But with great compassion I will gather you. 我曾怒气涨溢,顷刻之间向你掩面,却要以永远的慈爱怜恤你;这是耶和华你的救赎主说的。
In a flood of wrath I hid / My face from you for a moment, / But with eternal lovingkindness I will have mercy on you, / Says Jehovah your Redeemer. 这事在我好像挪亚的洪水;我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过大地,我也照样起誓不再向你发怒,也不斥责你。
For this is like the waters of Noah to Me, / When I swore that the waters of Noah / Would not overflow the earth ever again; / So I have sworn that I will not be angry with you, / Nor will I rebuke you. 大山可以移开,小山可以动摇,但我的慈爱必不从你移开,我平安的约也必不动摇;这是怜恤你的耶和华说的。
For the mountains may depart, / And the hills may shake, / But My lovingkindness will not depart from you, / And My covenant of peace will not shake, / Says Jehovah who has compassion on you. 你这受困苦被风飘荡不得安慰的人哪,我必亲自将你的石头安置在黑石上,以蓝宝石立定你的根基;
O afflicted one, storm-tossed and not comforted, / Indeed, I Myself will lay down your stones in dark mortar, / And will lay your foundations with sapphires. 又以红宝石造你的城垛,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界。
And I will make your battlements of rubies, / And your gates of carbuncles, / And all your borders will be precious stones. 你的儿女都要受耶和华的教训,你的儿女必大享平安。
And all your children will be taught of Jehovah, / And the peace of your children will be great. 你必因公义得坚立;必远离欺压,不至害怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。
In righteousness you will be established; / You will be far from oppression, for you will not fear, / And far from terror, for it will not come near you. 即或有人猛烈攻击你,却不由于我;凡攻击你的,必因你仆倒。
Indeed, they may fiercely attack you, but it is not of Me; / Whoever attacks you will fall because of you. 看哪,那吹嘘炭火,造出合用器械的铁匠,是我所创造;那残害人、行毁灭的,也是我所创造。
Indeed, it is I who have created the blacksmith / Who blows the fire of the coals, / And brings out a weapon for its work; / And it is I who have created the destroyer to ruin. 凡为攻击你造成的器械,必无效用;凡在审判时起来与你争辩的舌头,你必将它驳倒。这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义;这是耶和华说的。
No weapon that is formed against you will prosper, / And every tongue that rises up to judge you, you will condemn. / This is the heritage of the servants of Jehovah, / And their righteousness which is of Me, declares Jehovah. 9 基督是给以色列之永约,乃向大卫所显之确定怜悯,其与以色列亨通的关系 五五1~五六12 Christ's Being an Eternal Covenant to Israel, Even the Sure Mercies Shown to David, in Relation to Israel's Prosperity a 基督是给以色列之神圣供备的中心 五五1~5 Christ Being the Center of the Divine Provisions to Israel 以赛亚书第五十五章 喂!你们一切干渴的都当就近水来,没有银钱的也可以来;你们都来,买了吃;不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。
Ho! Everyone who thirsts, come to the waters, / And you who have no money; / Come, buy and eat; / Yes, come, buy wine and milk / Without money and without price. 你们为何花钱买那不是食物的,用劳碌得来的买那不能使人饱足的呢?你们要留意听我的话,就能吃那美物,使你们的魂享肥甘得喜乐。
Why do you spend money for what is not bread, / And the result of your labor for what does not satisfy? / Hear Me attentively, and eat what is good, / And let your soul delight itself in fatness. 你们要到我这里来,侧耳而听,你们的魂就必得活;我必与你们立永远的约,就是向大卫所显确定的怜悯。
Incline your ear and come to Me; / Hear, so that your soul may live; / And I will make an eternal covenant with you, / Even the sure mercies shown to David. 我已立祂向众民作见证人,为众民的领袖和司令。
Indeed, I have given Him as a Witness to the peoples, / A Leader and a Commander to the peoples. 看哪,你素不认识的国民,你要召来;素不认识你的国民,也必向你奔跑,都因耶和华你的神,就是以色列的圣者,因为祂已经荣耀你。
Indeed, you will call a nation that you do not know, / And a nation that does not know you will run to you, / Because of Jehovah your God, even the Holy One of Israel, / For He has glorified you. b 寻找耶和华并转向祂和祂的话 五五6~13 Seeking Jehovah and Returning to Him and His Word 当趁耶和华可寻找的时候寻找祂,相近的时候呼求祂。
Seek Jehovah while He may be found; / Call upon Him while He is near. 恶人当离弃自己的道路,作孽的人当弃绝自己的意念,归向耶和华,耶和华就必怜恤他;当归向我们的神,因为祂必广行赦免。
Let the wicked forsake his way, / And the evildoer, his thoughts; / And let him return to Jehovah, and He will have compassion on him; / And to our God, for He will pardon abundantly. 耶和华说,我的意念并非你们的意念,你们的道路并非我的道路。
For My thoughts are not your thoughts, / And your ways are not My ways, declares Jehovah. 天怎样高过地,照样我的道路高过你们的道路,我的意念高过你们的意念。
For as the heavens are higher than the earth, / So My ways are higher than your ways, / And My thoughts higher than your thoughts. 就如雨雪从天而降,并不返回,却滋润地土,使地发芽结实,使撒种的有种,使要吃的有粮;
For just as the rain comes down / And the snow from heaven, / And does not return there, / Until it waters the earth / And makes it bear and sprout forth, / That it may give seed to the sower and bread to the eater; 我口所出的话也必如此,绝不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我所打发去成就的事上必然亨通。
So will My word be which goes forth from My mouth; / It will not return to Me vainly, / But it will accomplish what I delight in, / And it will prosper in the matter to which I have sent it. 你们必欢欢喜喜地出来,平平安安地蒙引导;大山小山必在你们面前发声欢呼,田野的树木也都拍掌。
For you will go out with rejoicing, / And you will be led forth in peace; / The mountains and the hills / Will break forth before you with a ringing shout, / And all the trees of the field will clap their hands. 松树要长起代替荆棘;番石榴要长起代替蒺藜;这要为耶和华留名,作为永远的记号,不能剪除。
In place of the thornbush, the fir tree will come up; / In place of the brier, the myrtle will come up; / And it will be to Jehovah as a name, / As an eternal sign that will not be cut off. |


