中英文:中文英文中英英中
Bible in One Year
« 04月20日 »
00:00 --:--
27
  
Now there was a certain rich man, and he clothed himself in purple and fine linen, making merry every day in splendor.
有一个财主,素常穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
And a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, covered with sores
又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人丢在财主门口,
And longing to be satisfied with the things falling from the rich man's table; moreover, even the dogs came and licked his sores.
巴不得从财主桌子上掉下来的东西得饱足;不但如此,连狗也来舔他的疮。
And the beggar died, and he was carried away by the angels into Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.
后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里;财主也死了,并且埋葬了。
And in Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham from afar and Lazarus in his bosom.
他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
And he called out and said, Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in anguish in this flame.
就喊着说,我祖亚伯拉罕,可怜我吧,打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头,因为我在这火焰里极其痛苦。
But Abraham said, Child, remember that in your lifetime you fully received your good things, and Lazarus likewise bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
亚伯拉罕说,孩子,你该回想你生前享过福,拉撒路也同样受过苦;如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。
And besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that those wanting to pass from here to you cannot, neither from there to us may any cross over.
不但这样,在我们与你们之间还有深渊隔定,以致人想要从这边过到你们那边是不能的,从那边越过来到我们这边也是不能的。
And he said, Then I ask you, Father, to send him to the house of my father —
财主说,我祖啊,既是这样,求你打发拉撒路到我父家去,
For I have five brothers — so that he may solemnly testify to them, lest they also come to this place of torment.
因为我有五个兄弟,他可以郑重地向他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。
But Abraham said, They have Moses and the prophets; let them hear them.
亚伯拉罕说,他们有摩西和申言者可以听从。
But he said, No, Father Abraham; but if someone risen from the dead would go to them, they will repent.
他说,我祖亚伯拉罕,不是的;若有一位从死里复活的,到他们那里去,他们必要悔改。
But he said to him, If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded if someone rises from the dead.
亚伯拉罕说,他们若不听摩西和申言者,就是有一位从死人中复活的,他们也不会信服。
28
  
Teaching concerning Stumbling, Forgiveness, and Faith 17:1-6
教导关于绊跌人、赦免人并信心的事

LukeChapter 17
And He said to His disciples, It is impossible for causes of stumbling not to come, but woe to him through whom they come.
耶稣又对门徒说,要使绊跌人的事不发生是不可能的,但那绊跌人的有祸了。
It is more profitable for him if a millstone is put around his neck and he is hurled into the sea than to stumble one of these little ones.
就是把磨石套在这人的脖子上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊跌了。
Take heed to yourselves. If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
你们要小心,若是你的弟兄犯了罪,就责备他;他若悔改,就赦免他。
And if he sins against you seven times in a day and turns again to you seven times, saying, I repent, you shall forgive him.
若是他一天七次得罪你,又七次回转,对你说,我悔改了,你总要赦免他。
And the apostles said to the Lord, Increase our faith.
使徒对主说,求主增加我们的信心。
But the Lord said, If you have faith like a mustard seed, you would have said to this sycamine tree, Be uprooted and be planted in the sea; and it would have obeyed you.
主说,你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说,你得连根拔起,栽在海里,它也必听从你们。
But which of you, having a slave who is plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, Come immediately and recline at table?
你们谁有奴仆耕地或是牧羊,从田里回来,你们会对他说,快过来坐下吃饭?
Will he not rather say to him, Prepare something that I may dine, and gird yourself and serve me until I eat and drink; and after that you will eat and drink?
岂不对他说,你给我预备晚饭,束上带子伺候我;等我吃喝完了,你才可以吃喝么?
He does not thank the slave because he did the things which were ordered, does he?
奴仆照所吩咐的去作,主人还谢谢他么?
So also you, when you do all the things which are ordered you, say, We are unprofitable slaves; we have done what we ought to have done.
你们也是如此,作完了一切吩咐你们的事,只当说,我们是无用的奴仆,所作的本是我们应当作的。


« 日 »
OT:1 Sam 1:1~2:26?> ⇧NT
Subject:享受神所赐美地之路的例证
A
  
His Origin and Birth 1:1-20
他的起源与出生

First SamuelChapter 1
Now there was a certain man from Ramathaim-zophim, from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
以法莲山地的拉玛琐非有一个以法莲人,名叫以利加拿,是苏弗的玄孙,托户的曾孙,以利户的孙子,耶罗罕的儿子。
And he had two wives; the name of one was Hannah, and the name of the other was Peninnah. Now Peninnah had children, but Hannah had no children.
他有两个妻子,一个名叫哈拿,一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
And this man went up from his city year by year to worship and to sacrifice to Jehovah of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, priests of Jehovah, were there.
这人每年从本城上示罗去敬拜,并献祭给万军之耶和华;在那里有以利的两个儿子何弗尼、非尼哈,作耶和华的祭司。
And when the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters.
以利加拿在献祭的那一天,将几分祭肉给他的妻子毗尼拿和毗尼拿所生的众儿女;
But he would give a double portion to Hannah, for it was Hannah whom he loved; but Jehovah had shut up her womb.
但他给哈拿的分却是双倍的,因为他爱哈拿。无奈耶和华使哈拿不能生育。
And her rival provoked her bitterly to irritate her, because Jehovah had shut up her womb.
哈拿的对头毗尼拿,因耶和华使哈拿不能生育,就极力激动她,要惹她生气。
And so it happened year after year; when she went up to the house of Jehovah, the other provoked her this way; and she wept and would not eat.
年年都是如此;她上到耶和华殿的时候,毗尼拿总是这样激动她,以致她哭泣不吃饭。
And Elkanah her husband said to her, Hannah, why are you weeping, and why do you not eat? And why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?
她丈夫以利加拿对她说,哈拿,你为什么哭泣,不吃饭?为什么心里难过?你有我不比有十个儿子还好么?
Then after the eating and drinking in Shiloh, Hannah rose up. Now Eli the priest was sitting on his seat at the doorpost of the temple of Jehovah.
他们在示罗吃喝完了,哈拿就起来。祭司以利在耶和华殿的门框旁边,坐在自己的位上。
And she was bitter in soul and prayed to Jehovah and wept much.
哈拿魂里愁苦,就向耶和华祷告,痛痛哭泣;
And she made a vow and said, O Jehovah of hosts, if You will indeed look upon the affliction of Your female servant and remember me and not forget Your female servant, but give to Your female servant a male child, then I will give him to Jehovah for all the days of his life, and no razor will come upon his head.
她许愿说,万军之耶和华啊,你若垂顾你婢女的苦情,记念我,不忘记你的婢女,赐你的婢女一个男孩,我必将他终身献与耶和华,不用剃刀剃他的头。
And while she continued praying a long time before Jehovah, Eli watched her mouth.
哈拿在耶和华面前不住地祷告,以利定睛看她的嘴。
And Hannah was speaking in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard. So Eli thought that she was drunk.
原来哈拿心中诉说,只动嘴唇,听不见声音,因此以利以为她喝醉了。
And Eli said to her, How long will you be drunk? Put away your wine from you.
以利对她说,你要醉到几时呢?除去你的酒吧。
And Hannah answered and said, No, my lord. I am a woman oppressed in spirit. I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before Jehovah.
哈拿回答说,我主啊,不是这样。我是灵里受压的妇人,淡酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。
Do not take your female servant for a worthless woman; for out of the greatness of my anxiety and provocation I have been speaking all this time.
不要将婢女看作卑劣的女子。我因被人激动,愁苦太重,所以一直诉说到如今。
Then Eli answered and said, Go in peace, and may the God of Israel grant your request that you have requested from Him.
以利回答说,你平平安安地去吧,愿以色列的神将你向祂所求的赐给你。
And she said, Let your servant find favor in your sight. And the woman went her way; and she ate, and her countenance was sad no more.
哈拿说,愿婢女在你眼前蒙恩。于是妇人回去,并且吃饭,面上不再带愁容了。
And they rose up early in the morning and worshipped before Jehovah; and they returned and came to their house in Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife, and Jehovah remembered her.
次日,他们清早起来,在耶和华面前敬拜,就回拉玛,到了家里。以利加拿和妻子哈拿同房;耶和华记念哈拿。
And in due time Hannah conceived and bore a son; and she called his name Samuel, For, she said, I asked for him of Jehovah.
哈拿就怀孕,时候到了,生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说,因为他是我从耶和华求来的。
B
  
And the man Elkanah went up with all his house to offer the yearly sacrifice to Jehovah and his vow.
以利加拿和他全家都上示罗去,要向耶和华献年祭,并还所许的愿。
But Hannah did not go up, for she said to her husband, When the child is weaned, then I will bring him up, so that he may appear before Jehovah and stay there forever.
哈拿却没有上去;她对丈夫说,等孩子断了奶,我便带他上去,让他朝见耶和华,并且永远住在那里。
And Elkanah her husband said to her, Do what is good in your sight; stay until you have weaned him. Only, may Jehovah establish His word. So the woman stayed and nursed her son until she weaned him.
她丈夫以利加拿对她说,你看怎样好,就怎样行吧;可以留在家里,等到你给孩子断了奶。但愿耶和华使祂的话坚立。于是妇人留在家里乳养儿子,直到给他断了奶。
And as soon as she weaned him, she brought him up with her, along with three bulls and one ephah of flour and a skin of wine; and she brought him to the house of Jehovah in Shiloh, although the child was young.
她既给孩子断了奶,就带他一同上去,又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒;孩子还小,她就带他到示罗耶和华的殿中。
And they slaughtered the bull and brought the child to Eli.
他们宰了一只公牛,就领孩子到以利那里。
And she said, Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood here by you, praying to Jehovah.
妇人说,我主啊,我指着你的性命起誓,我主,从前在这里站在你旁边向耶和华祷告的那妇人,就是我。
It was for this child that I prayed, and Jehovah has granted me my request that I requested from Him.
我祷告为要得这孩子;耶和华已将我向祂所求的赐给我了。
Therefore I, for my part, have lent him to Jehovah; all the days that he lives, he is lent to Jehovah. And he worshipped Jehovah there.
所以,我也将这孩子借与耶和华;他终身都是借与耶和华的。于是他在那里敬拜耶和华。

First SamuelChapter 2
And Hannah prayed and said: / My heart exults in Jehovah; / My horn is exalted in Jehovah; / My mouth is enlarged against my enemies, / Because I rejoice in Your salvation.
哈拿祷告说,我的心因耶和华欢腾;我的角因耶和华高举;我的口向仇敌张开,因为我以耶和华的救恩为乐。
There is none holy like Jehovah, / For there is none besides You; / Nor is there a rock like our God.
没有谁像耶和华那样圣别,除你以外没有别的;也没有磐石像我们的神。
Talk no more so very proudly; / Do not let arrogance go forth from your mouth; / For Jehovah is a God of knowledge, / And actions are weighed by Him.
你们不要再说高傲的话,也不要口出狂妄的言语;因耶和华是全知的神,人的行为被祂衡量。
The bows of the mighty men are broken, / And those who stumbled are girded with strength.
勇士的弓都被折断;跌倒的人却以力量束腰。
Those who were full have hired themselves out for food, / And those who were hungry are not so any longer. / She who was barren has borne seven, / And she who had many children languishes.
素来饱足的,反作雇工求食;饥饿的,不再饥饿。不能生育的,生了七个儿女;多有儿女的,反倒衰微。
Jehovah kills and makes alive; / He brings down to Sheol and brings up.
耶和华使人死,也使人活;使人下阴间,也使人上来。
Jehovah makes poor and makes rich; / He makes low and also lifts up.
耶和华使人贫穷,也使人富足;使人卑微,也使人高升。
He raises the poor from the dust, / From the ash heap He lifts the needy, / That He may seat them with princes / And cause them to inherit the throne of glory. / For the pillars of the earth are Jehovah's, / And He has set the world upon them.
祂从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们与尊贵人同坐,承受荣耀的座位。地的柱子属于耶和华,祂将世界立在其上。
He will keep the feet of His faithful ones, / But the wicked will be silenced in darkness; / For not by strength shall any man prevail.
祂必保护祂虔诚人的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动;因为人都不能靠力量得胜。
Those who strive with Jehovah will be shattered; / Against them He will thunder in heaven. / Jehovah will judge the ends of the earth; / And He will give strength to His king / And exalt the horn of His anointed.
与耶和华争竞的,必被打碎;祂必从天上以雷攻击他们。耶和华必审判地极的人;祂必将力量赐与祂所立的王,高举祂受膏者的角。
And Elkanah went to Ramah to his house. And the child ministered to Jehovah before Eli the priest.
以利加拿往拉玛回家去了。那孩子在祭司以利面前事奉耶和华。
C
  
Now the sons of Eli were worthless men; they did not know Jehovah,
以利的两个儿子是卑劣之徒;他们不认识耶和华,
Nor did they regard the priests' rightful due with the people. When any man offered a sacrifice, the priest's attendant would come with a three-pronged fork in his hand while the flesh was boiling,
也不理会祭司从百姓所当得的分。凡有人献祭,正煮肉的时候,祭司的仆人就来,手拿三齿的叉子,
And he would thrust it into the pan or kettle or cauldron or pot; all that the fork brought up, the priest took with it. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
将叉子插入盆里,或鼎里,或釜里,或锅里;叉子所插上来的,祭司都取了去。凡到示罗来的以色列人,他们都是这样对待。
Indeed before they burned the fat, the priest's attendant would come and say to the man sacrificing, Give some flesh to roast for the priest, for he will not accept boiled flesh from you, but only raw.
甚至在未烧脂油以前,祭司的仆人就来对献祭的人说,将肉给祭司去烤吧;他不要煮过的肉,只要生的。
And if the man said to him, Let them burn up the fat first, then take as much as your soul desires; he would say, No, but you shall give it now; otherwise, I will take it by force.
献祭的人若说,必须先烧脂油,然后你才可以随意取肉;仆人就说,你现在就给,不然我便抢去。
And the sin of the young men was very great before Jehovah, for the men despised the offering of Jehovah.
如此,这两个少年人的罪在耶和华面前甚大,因为他们藐视耶和华的供物。
And Samuel ministered before Jehovah, as a boy wearing a linen ephod.
那时,撒母耳还是童子,束着细麻布的以弗得,在耶和华面前供职。
And his mother would make him a little robe and bring it up to him yearly when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.
他母亲每年为他作一件小外袍,同着丈夫上来献年祭的时候带来给他。
And Eli would bless Elkanah and his wife and say, May Jehovah give you seed by this woman in place of the one she requested of Jehovah; and they would go back to their place.
以利为以利加拿和他的妻子祝福,说,愿耶和华由这妇人赐你后裔,代替她从耶和华求来的。他们就回本乡去了。
And Jehovah visited Hannah, and she conceived and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before Jehovah.
耶和华眷顾哈拿,她就怀孕,生了三个儿子和两个女儿。童子撒母耳在耶和华面前渐渐长大。
Now Eli was very old, and he heard of all that his sons did to all Israel and how they lay with the women who were engaged in service at the entrance of the Tent of Meeting.
以利年甚老迈,听见他两个儿子待以色列众人的事,又听见他们与会幕门前服事的妇人苟合;
And he said to them, Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all this people.
他就对他们说,你们为何行这样的事?我从这众百姓听见你们所行的恶事。
No, my sons; for it is not a good report that I hear Jehovah's people spreading.
我儿啊,不可这样;我听见耶和华百姓所传的风声不好。
If one man sins against another man, God will arbitrate for him; but if a man sins against Jehovah, who will arbitrate for him? But they would not listen to the voice of their father, for Jehovah was pleased to kill them.
人若得罪人,有神为他作仲裁;人若得罪耶和华,有谁能为他作仲裁呢?然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。
And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor both with Jehovah and with men.
童子撒母耳在身量上,并在耶和华与人对他的喜爱上,都不断增长。
回到顶部
回首页
报错建议