|
Bible in One Year
00:00
--:--
RomansChapter 8 There is now then no condemnation to those who are in Christ Jesus.
如此,现今那些在基督耶稣里的,就没有定罪了。 For the law of the Spirit of life has freed me in Christ Jesus from the law of sin and of death.
因为生命之灵的律,在基督耶稣里已经释放了我,使我脱离了罪与死的律。 For that which the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending His own Son in the likeness of the flesh of sin and concerning sin, condemned sin in the flesh,
律法因肉体而软弱,有所不能的,神,既在罪之肉体的样式里,并为着罪,差来了自己的儿子,就在肉体中定罪了罪, That the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the spirit.
使律法义的要求,成就在我们这不照着肉体,只照着灵而行的人身上。 For those who are according to the flesh mind the things of the flesh; but those who are according to the spirit, the things of the Spirit.
因为照着肉体的人,思念肉体的事;照着灵的人,思念那灵的事。 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the spirit is life and peace.
因为心思置于肉体,就是死;心思置于灵,乃是生命平安。 Because the mind set on the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, for neither can it be.
因为置于肉体的心思,是与神为仇,因它不服神的律法,也是不能服; And those who are in the flesh cannot please God.
而且在肉体里的人,不能得神的喜悦。 But you are not in the flesh, but in the spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Yet if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not of Him.
但神的灵若住在你们里面,你们就不在肉体里,乃在灵里了;然而人若没有基督的灵,就不是属基督的。 But if Christ is in you, though the body is dead because of sin, the spirit is life because of righteousness.
但基督若在你们里面,身体固然因罪是死的,灵却因义是生命。 And if the Spirit of the One who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who indwells you.
然而那叫耶稣从死人中复活者的灵,若住在你们里面,那叫基督从死人中复活的,也必借着祂住在你们里面的灵,赐生命给你们必死的身体。 So then, brothers, we are debtors not to the flesh to live according to the flesh;
弟兄们,这样,我们并不是欠肉体的债,去照肉体活着。 For if you live according to the flesh, you must die, but if by the Spirit you put to death the practices of the body, you will live.
因为你们若照肉体活着,必要死;但你们若靠着那灵治死身体的行为,必要活着。 PsalmsChapter 26 Judge me, O Jehovah; / For I have walked in my integrity, / And in Jehovah I have trusted; / I will not waver.
耶和华啊,求你为我伸冤,因我向来行事纯全,并且信靠耶和华;我必不摇动。 Examine me, O Jehovah, and try me; / Test my inward parts and my heart.
耶和华啊,求你察看我,试验我,熬炼我的肺腑心肠。 For Your lovingkindness is before my eyes, / And I have walked in Your truth.
因为你的慈爱常在我眼前,我也按你的真理而行。 I do not sit with men of falsehood, / Nor will I associate with hypocrites.
我没有和虚谎人同坐,也不与假冒为善的人往来。 I hate the assembly of evildoers, / Nor will I sit with the wicked.
我恨恶作恶之人的会,必不与恶人同坐。 I wash my hands in innocence / And go around Your altar, O Jehovah,
耶和华啊,我要洗手表明无辜,好环绕你的祭坛, Making myself heard with the voice of thanksgiving / And telling out all Your wonderful deeds.
发出称谢的声音,并述说你一切奇妙的作为。 O Jehovah, I love the habitation of Your house, / And the place where Your glory abides.
耶和华啊,我爱你所住的殿,和你的荣耀所居之处。 Do not gather my soul with sinners, / Nor my life with men of bloodshed,
不要把我的魂和罪人一同除掉,也不要把我的性命和流人血的一同除掉。 In whose hand is a wicked scheme, / And whose right hand is full of bribes.
他们的手中有恶计,右手满有贿赂。 But as for me, I walk in my integrity; / Redeem me and be gracious to me.
至于我,我行事纯全;求你救赎我,恩待我。 My foot stands on level ground; / In the assemblies I will bless Jehovah.
我的脚站在平坦地方;在众会中我要颂赞耶和华。 PsalmsChapter 27 Jehovah is my light and my salvation; / Whom shall I fear? / Jehovah is the strength of my life; / Whom shall I dread?
耶和华是我的亮光,是我的拯救;我还怕谁呢?耶和华是我生命的力量;我还惧怕谁呢? When evildoers come near me / To devour my flesh, / It is they, my adversaries and my enemies, / Who stumble and fall.
那作恶的,就是我的敌人,我的仇敌,他们前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。 If an army camps against me, / My heart does not fear; / If a battle arises against me, / In spite of this I am confident.
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽有争战兴起攻击我,我仍是安然。 One thing I have asked from Jehovah; / That do I seek: / To dwell in the house of Jehovah / All the days of my life, / To behold the beauty of Jehovah, / And to inquire in His temple.
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求;就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰祂的荣美,在祂的殿里求问。 For He will conceal me in His shelter / In the day of trouble; / He will hide me in the hiding place of His tent; / He will raise me up upon a rock.
因为在我遭难的日子,祂必将我隐藏在祂的遮蔽处;祂必把我藏匿在祂帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。 And now my head is lifted up / Above my enemies who surround me. / And I will offer in His tent / Sacrifices of shouts of joy: / I will sing and psalm to Jehovah.
现在我得以昂首,高过四围的仇敌。我要在祂的帐幕里献欢呼的祭;我要唱诗,歌颂耶和华。 Hear, O Jehovah, when I call with my voice, / And be gracious to me and answer me.
耶和华啊,我用声音呼吁的时候,求你垂听,并求你恩待我,应允我。 When You say, Seek My face, / To You my heart says, Your face, O Jehovah, will I seek.
你说,你们当寻求我的面;那时我的心向你说,耶和华啊,你的面我正要寻求。 Do not hide Your face from me; / Do not turn Your servant away in Your anger; / You have been my help. / Do not abandon me or forsake me, / O God of my salvation.
不要向我掩面;不要在怒中赶逐仆人;你向来是我的帮助。救我的神啊,不要丢弃我,也不要离弃我。 If my father and my mother forsake me, / Jehovah will take me up.
我父母离弃我,耶和华必收留我。 Teach me, O Jehovah, Your way, / And lead me on a level path / Because of those who lie in wait for me.
耶和华啊,求你将你的道路指教我,因那埋伏等候我者的缘故,引导我走平坦的途径。 Do not give me over / To the will of my adversaries; / For false witnesses have risen up against me, / And those who breathe out threats.
求你不要把我交给敌人,遂其所愿;因为作假见证的,和口吐凶恶的,起来攻击我。 I have believed / That I would see the goodness of Jehovah / In the land of the living.
我信我必在活人之地得见耶和华的美善。 Wait for Jehovah; / Be strong, and let your heart be encouraged. / Yes, wait for Jehovah.
要等候耶和华;当壮胆,坚固你的心;要等候耶和华。 PsalmsChapter 28 To You, O Jehovah, do I call out; / My rock, do not be deaf to me, / Lest, if You are silent to me, / I become like those who go down into the pit.
耶和华啊,我向你呼求;我的磐石啊,不要不听我;恐怕你向我闭口,我就如下到坑中的人一样。 Hear the voice of my supplications / When I cry out to You, / When I lift up my hands / Unto Your innermost sanctuary.
我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。 Do not drag me away with the wicked / And with the workers of iniquity, / Who speak peace to their neighbors / While evil is in their heart.
不要把我和恶人,并作孽的,一同拖去除掉;他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。 Repay them according to what they have done / And according to the evil of their deeds; / According to the work of their hands repay them; / Return to them their due.
愿你按着他们所作的,并他们所行的恶报应他们;愿你照着他们手所作的报应他们;愿你将他们所应得的报应加给他们。 For they do not regard the acts of Jehovah / Or the work of His hands; / He will tear them down / And not rebuild them.
他们既然不留心耶和华所行的,和祂手所作的,祂就必拆毁他们,不建立他们。 Blessed be Jehovah, / For He has heard the voice of my supplications.
耶和华是当受颂赞的,因为祂听了我恳求的声音。 Jehovah is my strength and my shield; / My heart trusts in Him, and I am helped; / Therefore my heart exults; / And with my song do I give thanks to Him.
耶和华是我的力量,是我的盾牌;我的心信靠祂,我就得帮助;所以我的心欢乐;我必用诗歌称谢祂。 Jehovah is their strength; / And He is a stronghold of salvation to His anointed.
耶和华是祂百姓的力量,又是祂受膏者得救的保障。 Save Your people, / And bless Your inheritance; / And shepherd them and carry them forever.
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,怀抱他们,直到永远。 PsalmsChapter 29 Ascribe to Jehovah, O sons of the Mighty, / Ascribe to Jehovah glory and strength;
神的众子啊,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华; Ascribe to Jehovah the glory of His name; / Worship Jehovah in holy splendor.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给祂;当以圣别的妆饰敬拜耶和华。 The voice of Jehovah is over the waters; / The God of glory thunders, / Jehovah over the great waters.
耶和华的声音在众水之上;荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。 The voice of Jehovah is powerful; / The voice of Jehovah is full of majesty.
耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。 The voice of Jehovah breaks the cedars; / Indeed Jehovah breaks the cedars of Lebanon in pieces;
耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎利巴嫩的香柏树。 And He makes Lebanon skip like a calf, / And Sirion like a young wild ox.
祂使利巴嫩跳跃如牛犊,使西连跳跃如野牛犊。 The voice of Jehovah cleaves out flames of fire.
耶和华的声音使火焰分岔。 The voice of Jehovah shakes the wilderness; / Jehovah shakes the wilderness of Kadesh.
耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。 The voice of Jehovah causes the hinds to calve / And strips the forests bare; / And in His temple all say, Glory!
耶和华的声音使母鹿落胎,使林木落叶光秃;凡在祂殿中的都说,荣耀! Jehovah sat enthroned at the Flood, / And Jehovah sits as King forever.
洪水泛滥之时,耶和华坐在宝座上;耶和华坐着为王,直到永远。 May Jehovah give strength to His people. / May Jehovah bless His people with peace.
愿耶和华赐力量给祂的百姓。愿耶和华赐平安的福给祂的百姓。 PsalmsChapter 30 I extol You, O Jehovah, for You have drawn me up / And have not let my enemies rejoice over me.
耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾救拔我,不让仇敌向我夸耀。 O Jehovah my God, / I cried out to You, / And You healed me.
耶和华我的神啊,我曾呼求你,你医治了我。 O Jehovah, You have brought up my soul from Sheol; / You have preserved me alive that I would not go down into the pit.
耶和华啊,你曾把我的魂从阴间提上来,使我存活,不至于下到坑中。 Sing psalms to Jehovah, you who are His faithful ones; / And praise His holy memorial.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂祂,赞美祂可记念的圣名。 For His anger lasts but a moment, / His favor, a lifetime; / Weeping may linger in the evening, / But a ringing shout goes up in the morning.
因为祂的怒气不过是转眼之间,祂的恩惠乃是一生之久;一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。 As for me, I said in my prosperity, / I will never be shaken.
至于我,我在平顺时曾说,我永不动摇。 O Jehovah, by Your favor You had made my mountain stand strong. / You hid Your face; I was troubled.
耶和华啊,你曾施恩惠,叫我的山坚立。你掩了面,我就惊惶。 To You, O Jehovah, I called out; / And to Jehovah I made my supplication.
耶和华啊,我曾呼求你;我向耶和华恳求,说, What profit is there in my blood if I go down into the pit? / Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能赞美你,传说你的信实么? Hear, O Jehovah, and be gracious to me. / O Jehovah, be my help.
耶和华啊,求你应允我,恩待我。耶和华啊,求你帮助我。 You have turned for me my mourning into dancing; / You have loosened my sackcloth / And girded me with rejoicing,
你已将我的哀哭变为跳舞;你已将我的麻衣解下,用喜乐给我束腰, That my glory might sing psalms to You and not be silent. / O Jehovah my God, I will praise You forever.
好叫我的荣耀歌颂你,并不住声。耶和华我的神啊,我要赞美你,直到永远。 |


