|
Bible in One Year
00:00
--:--
A For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.
因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。 For you have not received a spirit of slavery bringing you into fear again, but you have received a spirit of sonship in which we cry, Abba, Father!
你们所受的不是奴役的灵,仍旧害怕;所受的乃是儿子名分的灵,在这灵里,我们呼叫:阿爸,父。 The Spirit Himself witnesses with our spirit that we are children of God.
那灵自己同我们的灵见证我们是神的儿女。 And if children, heirs also; on the one hand, heirs of God; on the other, joint heirs with Christ, if indeed we suffer with Him that we may also be glorified with Him.
既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣,只要我们与祂一同受苦,好叫我们也与祂一同得荣耀。 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory to be revealed upon us.
因为我算定今时的苦楚,不配与将来要显于我们的荣耀相比。 For the anxious watching of the creation eagerly awaits the revelation of the sons of God.
受造之物正在专切期望着,热切等待神的众子显示出来。 For the creation was made subject to vanity, not of its own will, but because of Him who subjected it,
因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意的,乃是因那叫它服的, In hope that the creation itself will also be freed from the slavery of corruption into the freedom of the glory of the children of God.
指望着受造之物自己,也要从败坏的奴役得着释放,得享神儿女之荣耀的自由。 For we know that the whole creation groans together and travails in pain together until now.
我们知道一切受造之物一同叹息,一同受生产之苦,直到如今。 And not only so, but we ourselves also, who have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan in ourselves, eagerly awaiting sonship, the redemption of our body.
不但如此,就是我们这有那灵作初熟果子的,也是自己里面叹息,热切等待儿子的名分,就是我们的身体得赎。 For we were saved in hope. But a hope that is seen is not hope, for who hopes for what he sees?
因为我们是在盼望中得救的;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的? But if we hope for what we do not see, we eagerly await it through endurance.
但我们若盼望所不见的,就必忍耐着热切等待。 Moreover, in like manner the Spirit also joins in to help us in our weakness, for we do not know for what we should pray as is fitting, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings which cannot be uttered.
况且,那灵也照样帮同担负我们的软弱;我们本不晓得当怎样祷告,只是那灵亲自用说不出来的叹息,为我们代求。 But He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He intercedes for the saints according to God.
那鉴察人心的,晓得那灵的意思,因为祂是照着神为圣徒代求。 B And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.
还有,我们晓得万有都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按祂旨意被召的人。 Because those whom He foreknew, He also predestinated to be conformed to the image of His Son, that He might be the Firstborn among many brothers;
因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。 And those whom He predestinated, these He also called; and those whom He called, these He also justified; and those whom He justified, these He also glorified.
祂所预定的人,又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又叫他们得荣耀。 C Heirs Inseparable from God's Love vv. 31-39 与神的爱不能隔绝的后嗣 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
这样,对这些事,我们可说什么?神若帮助我们,谁能抵挡我们? Indeed, He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not also with Him freely give us all things?
神既不吝惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万有和祂一同白白地赐给我们么? Who shall bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
谁能控告神所拣选的人?有神称我们为义了。 Who is he who condemns? It is Christ Jesus who died and, rather, who was raised, who is also at the right hand of God, who also intercedes for us.
谁能定我们的罪?有基督耶稣已经死了,而且已经复活了,现今在神的右边,还为我们代求。 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation or anguish or persecution or famine or nakedness or peril or sword?
谁能使我们与基督的爱隔绝?难道是患难么?是困苦么?是逼迫么?是饥饿么?是赤身么?是危险么?是刀剑么? As it is written, “For Your sake we are being put to death all day long; we have been accounted as sheep for slaughter.”
如经上所记:“我们为你的缘故,终日被杀,人看我们如将宰的羊。” But in all these things we more than conquer through Him who loved us.
然而借着那爱我们的,在这一切的事上,我们已经得胜有余了。 For I am persuaded that neither death nor life nor angels nor principalities nor things present nor things to come nor powers
因为我深信,无论是死,是生,是天使,是掌权的,是现今的事,是要来的事,是有能的, Nor height nor depth nor any other creature will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
是高,是深,或是别的受造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。 PsalmsChapter 31 In You, O Jehovah, do I take refuge; / Never let me be put to shame. / Rescue me in Your righteousness.
耶和华啊,我投靠你;求你使我永不羞愧。求你凭你的公义搭救我。 Incline Your ear to me; / Deliver me speedily. / Be to me a rock of protection, / A fortress, to save me.
求你向我侧耳,快快救我。求你作护卫我的磐石,作拯救我的山寨。 For You are my crag and my fortress; / Therefore for Your name's sake / Lead me and guide me.
因为你是我的岩石,我的山寨;所以求你为你名的缘故,引导我,引领我。 Bring me out of the net / That they have secretly laid for me, / For You are my protection.
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。 Into Your hand I commit my spirit; / Redeem me, O Jehovah, God of truth.
我将我的灵交在你手里;耶和华真实的神啊,求你救赎我。 I hate those who regard vanities of falsehood, / But I trust in Jehovah.
我恨恶那尊奉虚无不实之神的人,但我信靠耶和华。 I will exult and rejoice in Your lovingkindness, / Since You have seen my affliction; / You know the distress of my soul.
我要因你的慈爱欢腾喜乐,因为你已经看见我的困苦,知道我魂中的艰难。 And You have not delivered me into the hand of the enemy; / You have made my feet stand in a place broad and free.
你未曾把我交在仇敌手里;你使我的脚站在宽阔之处。 Be gracious to me, O Jehovah, for I am in distress. / My eye is wasted away with grief, / Indeed my soul and body.
耶和华啊,求你恩待我,因为我在急难之中。我的眼睛因忧愁而干瘪,连我的魂与身子,也都衰残。 For my life has been consumed in sorrow, / And my years, in sighing. / My strength fails because of my iniquity, / And my bones have wasted away.
我的生命在愁苦中耗尽,我的年岁在叹息里旷废。我的力量因我的罪孽衰败,我的骨头也枯干。 Because of all my adversaries, / I have become a reproach, / And especially so to my neighbors, / And something dreaded to my acquaintances; / Those who see me on the street flee from me.
我因一切敌人成了凌辱的对象,在邻舍跟前更是这样;那认识我的都惧怕我;在街上看见我的都躲避我。 I am forgotten, like a dead man out of mind; / I am like a destroyed vessel.
我被忘记,如同死人,无人思念;我好像毁坏的器皿。 For I hear the slander of many; / Terror is on every side. / When they take counsel together against me, / They scheme to take my life.
我听见了许多人的谗谤;四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。 But I trust in You, O Jehovah; / I say, You are my God.
耶和华啊,我仍旧信靠你;我说,你是我的神。 My times are in Your hand; / Deliver me from the hand of my enemies and from those who pursue me.
我一生的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手,和那些追逼我的人。 Cause Your face to shine upon Your servant; / Save me in Your lovingkindness.
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。 O Jehovah, do not let me be put to shame when I call out to You; / Let the wicked be put to shame; let them be silent in Sheol.
耶和华啊,我呼求你的时候,求你叫我不至羞愧;求你使恶人羞愧,使他们在阴间静默无声。 Let the lips of falsehood be made dumb, / Which speak arrogantly against the righteous / With pride and contempt.
那逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人的,愿他虚妄的嘴哑而无言。 How great is Your goodness, / Which You have stored up for those who fear You, / Which You have accomplished in the sight of the sons of men / For those who take refuge in You!
你的美善,就是你为敬畏你的人所积存的,并你为投靠你的人,在世人面前所施行的,是何等大呢! You hide them in the hiding place of Your presence / Apart from the conspiracies of men; / You lay them away secretly in a shelter / Apart from the contention of tongues.
你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋;你必将他们隐藏在遮蔽处,免受口舌的争闹。 Blessed be Jehovah, / For He displayed His lovingkindness wondrously / To me in a fortified city.
耶和华是当受颂赞的,因为祂在坚固城里,奇妙的向我施展祂的慈爱。 I, on my part, had said in my alarm, / I am cut off before Your eyes; / But instead You heard / The voice of my supplications / When I cried out to You.
至于我,我曾惊惶地说,我从你眼前被隔绝;然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。 Love Jehovah, all you who are His faithful ones; / Jehovah guards the trustworthy, / And recompenses abundantly / Him who acts haughtily.
耶和华的圣民哪,你们都要爱祂;耶和华护卫忠信的人,足足报应行事骄傲的人。 Be strong, and let your heart be encouraged, / All you who hope in Jehovah.
凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心。 PsalmsChapter 32 Blessed is he whose transgression is forgiven; / Whose sin is covered.
得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。 Blessed is the man to whom / Jehovah does not impute iniquity / And in whose spirit there is no deceit.
耶和华不算为有罪孽,灵里没有诡诈的,这人是有福的。 When I kept silent, my bones wasted away / Through my groaning all day long.
我闭口不认罪的时候,因终日唉哼,而骨头枯干。 For day and night Your hand / Was heavy upon me; / My life sap was dried up / As in the drought of summer. Selah
白日黑夜,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如在夏天的干旱中。〔细拉〕 I acknowledged my sin to You, / And I did not cover my iniquity. / I said, I will confess my transgressions to Jehovah. / Then You forgave the iniquity of my sin. Selah
我向你陈明我的罪,不遮瞒我的罪孽。我说,我要向耶和华承认我的过犯;你就赦免我的罪孽。〔细拉〕 Because of this let everyone who is faithful / Pray to You at a time when You may be found; / Surely when great waters overflow, / They will not reach him.
为此,凡虔诚人都当趁你可寻到的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能临及他。 You are my hiding place; / You preserve me from trouble; / You surround me with the ringing shouts of deliverance. Selah
你是我藏身之处;你必保守我脱离患难,以得救的欢呼四面环绕我。〔细拉〕 I will instruct you and teach you concerning the way you should go; / I will counsel you; My eye is upon you.
我要教导你,指示你当行的路;我要劝戒你,定睛在你身上。 Do not be like a horse or like a mule, without understanding; / Whose trappings consist of bit and bridle to restrain them, / Else they do not come near you.
你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住;不然,就不能驯服。 Many are the sorrows that the wicked have; / But he who trusts in Jehovah is encompassed by lovingkindness.
恶人必多受苦楚;惟独信靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。 Rejoice in Jehovah and exult, O righteous ones; / And give a ringing shout, all you who are upright in heart.
你们义人应当因耶和华喜乐欢腾;你们心里正直的人,都当欢呼。 PsalmsChapter 33 Rejoice in Jehovah, O righteous ones. / Praise is becoming to the upright.
义人哪,你们应当因耶和华欢呼;正直人的赞美是合宜的。 Give thanks to Jehovah with the lyre; / With the harp of ten strings sing psalms to Him.
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂祂。 Sing Him a new song; / Play skillfully with a joyous shout.
应当向祂唱新歌;弹得巧妙,加上欢呼。 For the word of Jehovah is right, / And all His work is done in faithfulness.
因为耶和华的言语正直;凡祂所作的,尽都信实。 He loves righteousness and justice; / The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
祂喜爱公义和公平;遍地满了耶和华的慈爱。 By the word of Jehovah the heavens were made, / And all their host, by the breath of His mouth.
诸天借耶和华的话而造,万象借祂口中的气而成。 He gathers the water of the sea like a heap; / He puts the deep waters into storage places.
祂聚集海水如垒,把深洋安放在库房。 Let all the earth fear Jehovah; / Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
愿全地都敬畏耶和华;愿世上的居民都畏惧祂。 For He spoke, and it was; / He commanded, and it stood.
因为祂说有,就有;命立,就立。 Jehovah brings the counsel of the nations to nothing; / He frustrates the intentions of the peoples.
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民所打算的无有功效。 The counsel of Jehovah stands forever; / The intentions of His heart stand from generation to generation.
耶和华的筹算永远立定,祂心中所打算的万代常存。 Blessed is the nation whose God is Jehovah, / The people whom He has chosen as His own possession.
以耶和华为神的,那国是有福的;祂所拣选为自己产业的,那民是有福的。 Jehovah looks from heaven; / He sees all the sons of men.
耶和华从天上观看;祂看见一切的世人。 From the site of His habitation He gazes / At all the inhabitants of the earth,
祂从祂的居所,察看地上一切的居民; He who fashions the hearts of them all, / He who discerns all their works.
祂是那塑造他们众人心的,洞悉他们一切作为的。 No king is saved by a great army; / A mighty man is not delivered by great strength.
君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。 A horse is a vain thing for salvation, / And it cannot deliver by its great power.
靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。 Behold, the eye of Jehovah is upon those who fear Him, / Upon those who hope in His lovingkindness,
看哪,耶和华的眼目,看顾敬畏祂的人,和仰望祂慈爱的人, To deliver their soul from death / And to preserve them alive in famine.
要救他们的性命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。 Our soul waits on Jehovah; / He is our help and our shield;
我们的魂向来等候耶和华;祂是我们的帮助,我们的盾牌。 For in Him our heart rejoices, / Because in His holy name we trust.
我们的心必因祂喜乐,因为我们向来信靠祂的圣名。 May Your lovingkindness, O Jehovah, be upon us, / Even as we have hoped in You.
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,向我们施慈爱。 |


