中英文:中文英文中英英中
Bible in One Year
« 08月11日 »
00:00 --:--
5
  
a
  
Christ, the End of the Law v. 4
为律法总结的基督
For Christ is the end of the law unto righteousness to everyone who believes.
原来律法的总结就是基督,使凡信的都得着义。
b
  
For Moses writes concerning the righteousness which is out of the law: “The man who does them shall live by them.”
论到那本于律法的义,摩西写着:“行这些事的,必因这些事活着。”
But the righteousness which is out of faith speaks in this way, Do not say in your heart, “Who will ascend into heaven?” that is, to bring Christ down;
但那本于信的义如此说,你不要心里说,“谁要升到天上?”就是要领下基督来,
Or, “Who will descend into the abyss?” that is, to bring Christ up from the dead.
或说,“谁要下到无底坑?”就是要领基督从死人中上来。
c
  
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart,” that is, the word of the faith which we proclaim,
这义到底怎么说?它说,“这话与你相近,就在你口里,也在你心里。”这就是我们所传信主的话,
d
  
That if you confess with your mouth Jesus as Lord and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved;
就是你若口里认耶稣为主,心里信神叫祂从死人中复活,就必得救;
For with the heart there is believing unto righteousness, and with the mouth there is confession unto salvation.
因为人心里信,就得着义;口里承认,就得救。
For the Scripture says, “Everyone who believes on Him shall not be put to shame.”
因为经上说,“凡信靠祂的,必不至于羞愧。”
For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord is Lord of all and rich to all who call upon Him;
因为犹太人和希利尼人并没有分别,众人同有一位主,祂对一切呼求祂的人是丰富的。
For “whoever calls upon the name of the Lord shall be saved.”
因为“凡呼求主名的,就必得救。”
e
  
Christ, Proclaimed and Heard vv. 14-15
被传讲并听见的基督
How then shall they call upon Him into whom they have not believed? And how shall they believe into Him of whom they have not heard? And how shall they hear without one who proclaims Him?
然而人所未曾信入的,怎能呼求?所未曾听见的,怎能信入?没有传道的,怎能听见?
And how shall they proclaim Him unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who announce the news of good things!”
若非奉差遣,怎能传道?如经上所记:“传福音报喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
f
  
Christ, Received or Rejected vv. 16-21
被接受或弃绝的基督
But not all have obeyed the gospel, for Isaiah says, “Lord, who has believed what he has heard from us?”
只是人没有都顺从福音,因为以赛亚说,“主啊,我们所传给人听的,有谁信?”
So faith comes out of hearing, and hearing through the word of Christ.
可见信是由于听,听是借着基督的话。
But I say, Have they not heard? Yes surely: “Their voice has gone out into all the earth and their words to the ends of the inhabited earth.”
但我说,他们未曾听见么?的确听见了:“他们的声音传遍全地,他们的言语达到地极。”
But I say, Did Israel not know this? First, Moses says, “I will provoke you to jealousy by them who are not a nation; by a nation without understanding I will anger you.”
但我说,以色列人不知道么?先有摩西说,“我要用那不是国民的,惹动你们妒忌;我要用那无知的民,触动你们发怒。”
And Isaiah is very bold and says, “I was found by those who did not seek Me; I became manifest to those who did not ask for Me.”
又有以赛亚放胆说,“没有寻找我的,我叫他们遇见;没有求问我的,我向他们显现。”
But with regard to Israel he says, “All the day long I have stretched out My hands to a people who disobey and contradict.”
至于以色列人,他却说,“我整天向那悖逆顶嘴的百姓伸手招呼。”


« 日 »
OT:Psa 39~41?> ⇧NT

To the choir director, to Jeduthun. A Psalm of David
大卫的诗,交与歌咏长耶杜顿。

PsalmsChapter 39
I said, I will keep my ways, / So that I do not sin with my tongue; / I will keep a muzzle on my mouth / When the wicked are before me.
我曾说,我要谨守我的道路,免得我用舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要笼住我的口。
I was dumb and silent; / I held my peace, even from good; / And my pain was stirred up.
我默然无声,连好话也不出口;我的痛苦就发动了。
My heart was hot within me; / While I mused, the fire burned; / I spoke with my tongue:
我的心在我里面发热;我默想的时候,火就烧起;我便用舌头说话:
O Jehovah, cause me to know my end, / And the measure of my days, what it is. / May I know how transient I am.
耶和华啊,求你叫我晓得我的结局,我的寿数几何。愿我知道我的生命何其短暂。
Behold, You have made my days as mere handbreadths, / And my lifetime is as nothing before You; / Surely every man at his best is altogether vanity. Selah
看哪,你使我的年日窄如手掌,我一生的年数,在你面前如同无有;各人站得稳妥的时候,不过尽是虚幻。〔细拉〕
Surely man goes about as a semblance; / Surely they bustle about in vain: / He heaps up riches yet knows not / Who will gather them.
人的行动实系幻影;他们忙乱,真是枉然:积蓄财宝,却不知将来有谁收取。
And now what am I waiting for, O Lord? / My hope — it is in You.
主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你。
Deliver me from all my transgressions; / Do not make me the fool's reproach.
求你救我脱离一切的过犯;不要使我受愚顽人的羞辱。
I was dumb; I did not open my mouth; / For You have done this.
因为这是你所作的,我就闭口不语。
Remove Your plague from me; / By the hostility of Your hand I am consumed.
求你把你的击打从我身上挪去;因你的手与我为敌,我便消灭。
With rebukes You chasten a man because of iniquity, / And cause what is desirous to him to disappear like a moth. / Surely every man is vanity. Selah
你因人的罪孽,就责备惩治他,叫他所喜爱的消失,如被虫蛀。众人真是虚幻。〔细拉〕
Hear my prayer, O Jehovah; / And give ear to my cry; / Do not hold Your peace at my tears. / For I am a stranger with You, / A sojourner, as all my fathers were.
耶和华啊,求你听我的祷告,侧耳听我的呼求;我流泪,求你不要静默无声。因为我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一样。
Look away from me, that I may be cheerful, / Before I go away and am no more.
求你转眼不看我,使我在去而不返之先,可得畅快。

To the choir director. A Psalm of David
大卫的诗,交与歌咏长。

PsalmsChapter 40
I waited patiently on Jehovah, / And He inclined to me / And heard my cry.
我曾耐心等候耶和华,祂就侧耳垂听我的呼求。
Then He brought me up out of a pit of destruction, / Out of the miry clay; / And He set my feet upon a rock, / Establishing my steps.
祂从毁灭的坑里,从淤泥中,把我拉上来;祂使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。
Then He put a new song in my mouth, / A praise to our God. / Many see it and fear, / And they trust in Jehovah.
祂赐新歌在我口中,就是对我们神的赞美。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。
Blessed is the man / Who makes Jehovah his trust / And does not turn to the proud / Or to those who turn aside after deception.
那以耶和华为倚靠,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福。
Many, O Jehovah my God, are the wonderful deeds which You have done / And Your thoughts toward us; / They cannot be set in order unto You. / Were I to declare and speak of them, / They would be too numerous to recount.
耶和华我的神啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明。我若要宣告并讲论,其事不胜述说。
You do not delight in sacrifice and offering; / You have prepared ears for Me; / You do not require burnt offering and sin offering.
祭物和供物,你不喜悦;你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭,非你所要。
Then I said, / Behold, I have come; / In the scroll of the book / It is written concerning Me.
于是我说,看哪,我来了;我的事经卷上已经记载了。
I delight in doing Your will, O My God; / Indeed Your law is within My inward parts.
我的神啊,我乐意实行你的旨意;你的律法在我里面。
I bear tidings of righteousness / In the great congregation. / Behold, I will not withhold My lips; / O Jehovah, You know.
我在大会中宣传公义的佳音。看哪,我必不止住我的嘴唇;耶和华啊,这是你所知道的。
I have not hidden Your righteousness / Within My heart; / I have declared Your faithfulness and Your salvation; / I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation.
我未曾把你的公义隐藏在心里;我已陈明你的信实和救恩;在大会中,我未曾隐瞒你的慈爱和真实。
You, O Jehovah, do not withhold / Your compassions from me; / May Your lovingkindness and Your truth / Preserve me continually.
耶和华啊,求你不要向我止住你的怜恤;愿你的慈爱和真实,常常保守我。
For evils encompass me until they cannot be counted; / My iniquities have so overtaken me / That I cannot see; / They are more numerous than the hairs of my head; / Thus my heart fails me.
因有祸患围困我,不可胜数;我的罪孽追上了我,使我不能看见;这些罪孽比我的头发还多;我就心寒胆战。
Be pleased, O Jehovah, to deliver me; / O Jehovah, hasten to help me.
耶和华啊,求你喜悦搭救我;耶和华啊,求你快快帮助我。
May those who seek my life to destroy it / Be put to shame and confounded together; / May those who take delight in my misfortune / Be turned back and humiliated.
愿那些寻索要灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭难的,退后受辱。
May those who say to me, Aha! Aha! / Be desolate because of their shame.
愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因羞愧败亡。
May all those who seek You / Be glad and rejoice in You; / May those who love Your salvation say continually, / May Jehovah be magnified!
愿一切寻求你的,因你欢喜快乐;愿那些爱你救恩的,常说,当尊耶和华为大!
But I am poor and needy; / May the Lord think about me. / You are my help and my Deliverer; / O my God, do not delay.
但我是困苦穷乏的;愿主顾念我。你是帮助我的,搭救我的;我的神啊,求你不要耽延。

To the choir director. A Psalm of David
大卫的诗,交与歌咏长。

PsalmsChapter 41
Blessed is he who considers the poor; / In the day of evil Jehovah will deliver him.
眷顾贫穷人的有福了;他遭难的日子,耶和华必搭救他。
May Jehovah keep him and preserve him alive; / May he be blessed in the land; / And do not give him over to the will of his enemies.
愿耶和华保守他,使他存活;愿他在地上蒙福;求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
Jehovah will sustain him on his sickbed; / You make all his bed in his illness.
他患病在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你为他铺床。
I said, O Jehovah, be gracious to me; / Heal my soul, for I have sinned against You.
我曾说,耶和华啊,求你恩待我;求你医治我的魂,因为我得罪了你。
My enemies speak evil against me: / When will he die and his name perish?
我的仇敌用恶言议论我,说,他几时死,他的名才灭没呢?
And if he comes to see me, he speaks falsehood. / His heart gathers iniquity to itself; / When he goes out, he speaks it.
他若来看我,就说假话。他心里积存罪孽,走到外边才说出来。
All who hate me whisper together against me; / Against me they devise my misfortune.
一切恨我的,都交头接耳的议论我;他们设计要害我。
Some evil illness, they say, has been poured out on him; / And when he lies down, he will not rise again.
他们说,有恶病贴在他身上;他躺下,必不能再起来。
Even my familiar friend, in whom I trusted, / Who ate my bread, has lifted his heel against me.
连我知己的朋友,我所倚靠,吃过我饭的,也用脚踢我。
But You, O Jehovah, be gracious to me and raise me up / That I may recompense them.
耶和华啊,求你恩待我,使我起来,我好报复他们。
By this I know that You delight in me, / That my enemy has not shouted in triumph over me.
因我的仇敌不得向我夸胜欢呼,由此我便知道你喜爱我。
And as for me, You uphold me in my integrity, / And You set me in Your presence forever.
至于我,因我的纯全,你扶持了我,使我永远站在你的面前。
Blessed be Jehovah the God of Israel, / From eternity to eternity. / Amen and Amen.
耶和华以色列的神,是当受颂赞的,从永远直到永远。阿们,阿们。
回到顶部
回首页
报错建议