|
Bible in One Year
00:00
--:--
I say then, Have they stumbled so as to fall? Absolutely not! But by their misstep salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
这样,我说,他们失脚是要他们跌倒么?绝对不是!反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,好惹动他们妒忌。 But if their misstep has become riches for the world, and their loss, riches for the Gentiles, how much more their fullness!
若他们的过失成为世人的富足,他们的缺乏成为外邦人的富足,何况他们的丰满? But I am speaking to you, the Gentiles. Inasmuch therefore as I am an apostle of the Gentiles, I glorify my ministry,
我是对你们外邦人说的,因我是外邦人的使徒,所以荣耀我的职事, If perhaps I may provoke those of my flesh to jealousy and save some of them.
或者可以惹动我骨肉之亲妒忌,好救他们一些人。 For if their being cast aside is the reconciliation of the world, what will their being received back be, if not life from the dead?
若他们被丢弃,世人就得与神和好,他们被收纳,岂不是从死人中复生么? Now if the dough offered as the firstfruits is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are also.
所献面团的头一部分若是圣的,全团也是圣的;树根若是圣的,树枝也是圣的。 But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them and became a fellow partaker of the root of fatness of the olive tree,
若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得在其中接上去,一同有分于橄榄根的肥汁, Do not boast against the branches; but if you boast, remember that it is not you who bear the root, but the root you.
你就不可向那些枝子夸口;纵然夸口,也不是你托着根,乃是根托着你。 You will say then, Branches were broken off so that I might be grafted in.
这样,你要说,那些枝子被折下来,是特为叫我接上去。 Rightly said: they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be high-minded, but fear;
不错,他们因着不信,所以被折下来,你因着信,所以站立得住。你不可心思高傲,倒要惧怕; For if God did not spare the natural branches, neither will He spare you.
因为神若不吝惜本来的枝子,也必不吝惜你。 Behold then the kindness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, the kindness of God, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off.
你看神的恩慈和严厉:对那跌倒的人是严厉,对你却是神的恩慈,只要你常留在祂的恩慈中;不然,你也要被砍下来。 And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
而且他们若不是常留于不信中,仍要被接上,因为神能够把他们重新接上。 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree and were grafted contrary to nature into the cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree!
你是从那天然的野橄榄树上砍下来的,尚且逆着性得接在栽种的橄榄树上,何况这些天然的枝子,岂不更要接在自己的橄榄树上么? For I do not want you, brothers, to be ignorant of this mystery (lest you be wise in yourselves), that hardness has come upon Israel in part, until the fullness of the Gentiles comes in;
弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为精明),就是以色列人有几分硬心,直到外邦人的数目添满了, And thus all Israel will be saved, as it is written, “The Deliverer will come out of Zion; He will turn away ungodliness from Jacob.
于是以色列全家都要得救,如经上所记:“必有拯救者从锡安出来,祂要从雅各家消除不虔。 And this is the covenant from Me with them, when I take away their sins.”
我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。” According to the gospel they are enemies for your sake, but according to the selection they are beloved for the fathers' sake.
就着福音说,他们因你们的缘故是仇敌;但就着拣选说,他们因列祖的缘故是蒙爱的。 For the gracious gifts and the calling of God are irrevocable.
因为神的恩赐和呼召,是没有后悔的。 For just as you once disobeyed God, but now have been shown mercy because of their disobedience,
你们从前不信从神,如今却因他们的不信从,蒙了怜悯; So these also now have disobeyed, so that because of the mercy shown to you they also now may be shown mercy.
照样,他们现今也是不信从的,叫他们因着你们所蒙的怜悯,现今也就蒙怜悯。 For God has shut up all in disobedience that He might show mercy to all.
因为神将众人都圈在不信从之中,为要怜悯众人。 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and untraceable His ways!
深哉,神的丰富、智慧和知识!祂的判断何其难测,祂的道路何其难寻! For who has known the mind of the Lord, or who has become His counselor?
谁曾知道主的心思,谁曾作过祂的策士? Or who has first given to Him, and it will be repaid to him?
谁曾先给了祂,使祂后来偿还? Because out from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.
因为万有都是本于祂、借着祂并归于祂;愿荣耀归与祂,直到永远。阿们。 PsalmsChapter 46 God is our refuge and strength; / A help in distress, He is most readily found.
神是我们的避难所和力量,是我们患难中随时可得的帮助。 Therefore we will not fear, / Though the earth change, / And the mountains slip into the heart of the seas;
所以地虽改变,山虽摇动到海心, Though the waters of the sea roar and foam; / Though the mountains shake at its swelling. Selah
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。〔细拉〕 There is a river whose streams gladden the city of God, / The holy place of the tabernacles of the Most High.
有一道河,这河的支流,使神的城快乐;这城就是至高者支搭帐幕的圣处。 God is in the midst of her; she will not be moved; / God helps her at the dawn of the morning.
神在城中;城必不动摇;到天一亮,神必帮助这城。 The nations rage; the kingdoms are moved. / He utters His voice; the earth melts.
外邦喧嚷,列国动摇。神发声,地便熔化。 Jehovah of hosts is with us; / The God of Jacob is our high retreat. Selah
万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的高台。〔细拉〕 Come, see the works of Jehovah, / How He has made desolations on earth.
你们来看耶和华的作为,看祂怎样使地荒凉。 He makes wars cease unto the end of the earth; / He breaks the bow and cuts the spear to pieces; / He burns the war wagons with fire.
祂止息刀兵,直到地极;祂折弓断枪,用火焚烧战车。 Be still and know that I am God. / I will be exalted among the nations; I will be exalted on earth.
你们要住手,要知道我是神。我必在列国中被高举;我必在遍地上被高举。 Jehovah of hosts is with us; / The God of Jacob is our high retreat. Selah
万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的高台。〔细拉〕 PsalmsChapter 47 Clap your hands, all you peoples; / Shout to God with the voice of a triumphant sound.
万民哪,你们都要拍掌;要用夸胜的声音向神欢呼。 For Jehovah Most High is awesome: / A great King over all the earth.
因为耶和华至高者是可畏的:祂是管理全地的大君王。 He subdues peoples under us, / And nations under our feet.
祂叫众民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。 He chose our inheritance for us, / The excellency of Jacob, whom He loved. Selah
祂为我们选择产业,就是祂所爱之雅各的荣耀。〔细拉〕 God ascends amidst shouting; / Jehovah, at the sound of a trumpet.
神在欢呼声中上升;耶和华在角声中上升。 Sing psalms to God, sing psalms; / Sing psalms to our King, sing psalms.
你们要向神歌颂,歌颂;要向我们的王歌颂,歌颂。 For God is the King of all the earth; / Sing psalms with understanding.
因为神是全地的王;你们要用悟性歌颂。 God reigns over the nations; / God sits upon His holy throne.
神作王治理列国;神坐在祂的圣宝座上。 The princes of the peoples have been gathered / As the people of the God of Abraham; / For the shields of the earth belong to God; / He is greatly exalted.
众民的君王聚集,要作亚伯拉罕之神的民;因为地的盾牌是属神的;祂大得高举。 PsalmsChapter 48 Great is Jehovah, / And much to be praised / In the city of our God, / In His holy mountain.
耶和华为大,在我们神的城中,在祂的圣山上,该大受赞美。 Beautiful in elevation, / The joy of the whole earth, / Is Mount Zion, the sides of the north, / The city of the great King.
在北面的锡安山,是大君王的城,居高华美,为全地所喜悦。 God has made Himself known / In her palaces as a high retreat.
神在城的宫中自显为高台。 For, behold, the kings have assembled themselves; / They passed by together.
看哪,众王会合,一同经过。 They saw; therefore they were astounded. / They were dismayed; they hurried off in alarm.
他们见了这城,就诧异惊惶,急忙逃跑。 Trembling seized them there; / Writhing, like that of a woman in labor;
战兢在那里抓住他们;他们疼痛挣扎,好像产难的妇人一样。 With an east wind You shattered / The ships of Tarshish.
神啊,你用东风打破他施的船只。 As we have heard, / So we have seen / In the city of Jehovah of hosts, / In the city of our God. / God will establish her forever. Selah
我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的,正如我们所听见的。神必坚立这城,直到永远。〔细拉〕 We consider, O God, Your lovingkindness / In the midst of Your temple.
神啊,我们在你的殿中,想念你的慈爱。 As Your name is, O God, / So is Your praise / Unto the ends of the earth; / Your right hand is full of righteousness.
神啊,你受的赞美,正如你的名一样,直到地极;你的右手满了公义。 Let Mount Zion rejoice; / Let the daughters of Judah exult / Because of Your judgments.
因你的判断,锡安山应当快乐,犹大的女子应当欢腾。 Walk about Zion, and go around her; / Count her towers.
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼。 Consider carefully her bulwarks; / Pass between her palaces; / That you may recount it to the generation following.
当细看她的外郭,巡察她的宫殿,为要传述给后代。 For this God is our God forever and ever. / He will guide us even unto death.
因为这神永永远远为我们的神;祂必引导我们,直到死时。 PsalmsChapter 49 Hear this, all you peoples; / Give ear, all you inhabitants of the world,
万民哪,你们都当听这话;世上一切的居民, Both low and high, / Rich and poor together;
无论上流下流,富足贫穷,都当侧耳听; My mouth will speak wisdom, / And the meditation of my heart will be that of understanding.
我口要说智慧的话,我心所默想的是通达的事。 I will incline my ear to a parable; / I will disclose my riddle upon the harp.
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。 Why should I fear in the days of evil, / When the iniquity of those who supplant me surrounds me,
在患难的日子,欺诈我者的罪孽四面环绕我,我何必惧怕? Those who trust in their wealth / And boast in the multitude of their riches?
那些人不过是倚靠自己的财货,夸耀自己钱财的丰裕, None can by any means redeem his brother / Or give to God a ransom for him
他们一个也无法赎自己的弟兄,或替他将赎价给神, (For the redemption of their soul is costly / And must be given up forever),
(因为赎他生命的价值极贵,只可永远罢休,) That he would yet live always / And not see corruption.
叫他仍长远活着,不见朽坏。 For he will see that wise men die; / The foolish one and the senseless one perish alike / And leave their wealth to others.
他必见智慧人死亡;又见愚顽人和无知人一同灭亡,将他们的财货留给别人。 Their inward thought is that their houses will remain forever, / That their habitations will remain from generation to generation; / They call lands after their own names.
他们心里思想,他们的家必永存,他们的住处必留到万代;他们以自己的名,称自己的地。 But man in honor does not remain; / He is like the beasts that perish.
但人在尊贵中不能长久,乃像要灭亡的畜类一样。 Such is the way of those who are self-confident, / And of those after them who approve of their sayings. Selah
这就是信赖自己者的道路;也是在他们以后,称许他们话语者的道路。〔细拉〕 Like a flock, they are appointed for Sheol; / Death will shepherd them. / And straight to the grave they will descend, / And their form will be for Sheol to consume / That there be no abode for them.
他们如同羊群派定下阴间;死亡必牧养他们。并且他们要直下到坟墓,他们的形体必被阴间所灭,以致他们无处可住。 But God will redeem my soul / From the power of Sheol, / For He will receive me. Selah
只是神必救赎我的魂,脱离阴间的能力,因祂必收纳我。〔细拉〕 Do not fear when a man becomes rich, / When the glory of his house increases.
见人发财、家室增荣的时候,你不要惧怕。 For when he dies, he will take nothing; / His glory will not descend after him.
因为他死的时候,什么也不能带去;他的荣耀不能随他下去。 Though he blessed his soul while he lived — / And men praise you when you do good for yourself —
他活着的时候,虽然自求多福(你若使自己得福,人必夸奖你), It will go to the generation of his fathers; / They will never see light.
他必到他历代的祖宗那里去;他们永不见光。 A man in honor but without understanding / Is like the beasts that perish.
人在尊贵中却没有悟性,就像要灭亡的畜类一样。 |


