|
Bible in One Year
00:00
--:--
A In Practicing the Body Life 12:1-21 在实行身体的生活上 RomansChapter 12 I exhort you therefore, brothers, through the compassions of God to present your bodies a living sacrifice, holy, well pleasing to God, which is your reasonable service.
所以弟兄们,我借着神的怜恤劝你们,将身体献上,当作圣别并讨神喜悦的活祭,这是你们合理的事奉。 And do not be fashioned according to this age, but be transformed by the renewing of the mind that you may prove what the will of God is, that which is good and well pleasing and perfect.
不要模仿这世代,反要借着心思的更新而变化,叫你们验证何为神那美好、可喜悦并纯全的旨意。 For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think more highly of himself than he ought to think, but to think so as to be sober-minded, as God has apportioned to each a measure of faith.
我借着所赐给我的恩典,对你们各人说,不要看自己过于所当看的,乃要照着神所分给各人信心的度量,看得清明适度。 For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,
正如我们一个身体上有好些肢体,但肢体不都有一样的功用; So we who are many are one Body in Christ, and individually members one of another.
我们这许多人,在基督里是一个身体,并且各个互相作肢体,也是如此。 And having gifts that differ according to the grace given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
照着所赐给我们的恩典,我们得了不同的恩赐:或申言,就当照着信心的程度申言; Or service, let us be faithful in that service; or he who teaches, in that teaching;
或服事,就当忠于服事;或作教导的,就当忠于教导; Or he who exhorts, in that exhortation; he who gives, in simplicity; he who leads, in diligence; he who shows mercy, in cheerfulness.
或作劝勉的,就当忠于劝勉;分授的,就当单纯;带领的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心乐意。 Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
爱不可假冒,恶要厌弃,善要贴近。 Love one another warmly in brotherly love; take the lead in showing honor one to another.
爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要互相争先。 Do not be slothful in zeal, but be burning in spirit, serving the Lord.
殷勤不可懒惰,要灵里火热,常常服事主。 Rejoice in hope; endure in tribulation; persevere in prayer.
在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,在祷告上要坚定持续, Contribute to the needs of the saints; pursue hospitality.
在圣徒缺乏上要有交通,待客要追寻机会。 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
逼迫你们的,要为他们祝福;只要祝福,不可咒诅。 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
与喜乐的人要同乐,与哀哭的人要同哭。 Be of the same mind toward one another, not setting your mind on the high things but going along with the lowly; do not be wise in yourselves.
要彼此思念相同的事,不要思念高傲的事,倒要俯就卑微的人,不要自以为精明。 Repay no one evil for evil; take forethought for things honorable in the sight of all men.
不要以恶报恶,要准备在众人面前作善美的事。 If possible, as far as it depends on you, live in peace with all men.
若是可能,总要尽力与众人和睦。 Do not avenge yourselves, beloved, but give place to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is Mine; I will repay, says the Lord.”
亲爱的,不要为自己伸冤,宁可给神的忿怒留地步,因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。” But “if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will heap coals of fire upon his head.”
反而“你的仇敌若饿了,就给他吃,若渴了,就给他喝,因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。” Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.
你不可为恶所胜,反要以善胜恶。 PsalmsChapter 50 The Mighty One, God Jehovah, / Speaks and summons the earth / From the rising of the sun to its setting.
大能者神耶和华,已经发言呼唤大地,从日出之地到日落之处。 Out of Zion, the perfection of beauty, / God shines forth.
从全美的锡安,神已经发光了。 Our God has come and will not be silent; / Fire devours before Him, / And around Him it is exceedingly tempestuous.
我们的神要来,绝不静默;有烈火在祂面前吞灭,有暴风在祂四围猛刮。 He calls to the heavens above, / And to the earth that He may judge His people:
祂呼唤上天下地,为要审判祂的民,说, Gather My saints to Me, / Those who have made a covenant with Me by sacrifice.
招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。 Then the heavens declare His righteousness, / For God Himself is Judge. Selah
诸天必表明祂的公义,因为神自己是审判者。〔细拉〕 Hear, O My people, and I will speak; / O Israel, and I will testify against you: / I am God, your God.
我的民哪,你们当听,我要说话;以色列啊,我要警戒你:我是神,是你的神。 I will not reprove you because of your sacrifices, / And your burnt offerings are before Me continually.
我不是因你的祭物责备你,你的燔祭常在我面前。 I will not take a bull from your house / Nor goats from your folds,
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊; For every animal of the forest is Mine, / The cattle upon a thousand hills.
因为树林中的百兽都是我的,千山上的牲畜也是我的。 I know every bird of the mountains, / And I am aware of everything that moves in the field.
山中的飞鸟,我都认识;野地的走兽,我全知悉。 If I were hungry, I would not tell you; / For the world is Mine and the fullness thereof.
我若是饥饿,我不用告诉你;因为世界和其中所充满的,都是我的。 Shall I eat the flesh of bulls / Or drink the blood of goats?
我岂吃公牛的肉,或喝山羊的血呢? Offer to God a sacrifice of thanksgiving, / And repay your vows to the Most High;
你要向神献上感谢祭;又要向至高者还你的愿; And call upon Me in the day of trouble: / I will deliver you, and you will glorify Me.
并要在患难之日呼求我:我必搭救你,你也要荣耀我。 But to the wicked God says, / What right do you have to declare My statutes / And take up My covenant in your mouth,
但神对恶人说,你有何权传述我的律例,口中提到我的约呢? Seeing that you hate correction / And cast My words behind you?
其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。 When you see a thief, you take pleasure in him; / And your portion is with adulterers.
你见了盗贼,就乐意与他在一起;你又与行奸淫的人,一同有分。 You let your mouth loose for evil, / And your tongue frames deceit.
你口任说恶言,你舌编造诡诈。 You sit and speak against your brother; / You defame the son of your mother.
你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你母亲的儿子。 These things you do, and I keep silent; / You think that I am altogether like you. / I will rebuke you and set forth the matter in order before your eyes.
你行了这些事,我还闭口不言;你想我恰和你一样。其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。 Consider this then, you who forget God, / Lest I tear you apart and there be none to deliver you.
你们忘记神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。 Whoever offers a sacrifice of thanksgiving glorifies Me; / And to him who sets his way right I will show the salvation of God.
凡献上感谢祭的,便是荣耀我;那使自己道路正直的,我必使他看见神的救恩。 To the choir director. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba
大卫与拔示巴同房以后,申言者拿单来见他;那时他作了这诗,交与歌咏长。 PsalmsChapter 51 Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; / According to the greatness of Your compassions blot out my transgressions.
神啊,求你按你的慈爱恩待我,按你丰盛的怜恤涂抹我的过犯。 Wash me thoroughly from my iniquity, / And from my sin cleanse me.
求你将我的罪孽洗涤净尽,并洁净我的罪。 For I do know my transgressions, / And my sin is before me continually.
因为我知道我的过犯,我的罪常在我面前。 Against You and You alone have I sinned, / And I have done what is evil in Your sight. / Therefore You are righteous when You speak; / You are clear when You judge.
我向你犯罪,惟独得罪了你;我在你眼前行了这恶。因此你责备的时候,显为公义;判断的时候,显为清正。 Behold, I was brought forth in iniquity, / And in sin did my mother conceive me.
看哪,我是在罪孽里生的,我母亲在罪中怀了我。 Behold, You delight in truth in the inward parts; / And in the hidden part You would make known wisdom to me.
看哪,你所喜爱的,是内里真实;你在我隐密处,必使我认识智慧。 Purge my sin with hyssop, and I will be clean; / Wash me, and I will be whiter than snow.
求你用牛膝草洁除我的罪,我就洁净;求你洗涤我,我就比雪更白。 Let me hear gladness and joy, / That the bones which You have broken may exult.
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头,可以踊跃。 Hide Your face from my sins, / And blot out all my iniquities.
求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。 Create in me a clean heart, O God, / And renew a steadfast spirit within me.
神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。 Do not cast me from Your presence, / And do not take the Spirit of Your holiness away from me.
不要丢弃我,使我离开你的面;不要从我取去你圣别的灵。 Restore to me the gladness of Your salvation, / And sustain me with a willing spirit.
求你使我复得你救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。 I will teach transgressors Your ways, / And sinners will turn back to You.
我必将你的道路指教有过犯的人,罪人必回转归向你。 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, O God of my salvation; / And my tongue will ring forth Your righteousness.
神啊,拯救我的神啊,求你救我脱离流人血的罪;我的舌头就欢唱你的公义。 O Lord, open my lips, / And my mouth will declare Your praise.
主啊,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。 For You do not delight in sacrifice; / Otherwise I would offer it; / You take no pleasure in burnt offerings.
你本不喜爱祭物;若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。 The sacrifices of God are a broken spirit; / A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
神所要的祭,就是忧伤的灵;神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。 Do good in Your good pleasure unto Zion; / Build the walls of Jerusalem.
求你按你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。 Then You will delight in the sacrifices of righteousness, / In burnt offerings and whole burnt offerings; / Then they will offer bulls upon Your altar.
那时,你必喜爱公义的祭、燔祭并全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。 To the choir director. A Maschil of David, when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, David has come to the house of Ahimelech
以东人多益来告诉扫罗说,大卫到了亚希米勒家;那时,大卫作了这训诲诗,交与歌咏长。 PsalmsChapter 52 Why do you boast in evil, O mighty one? / God's lovingkindness endures continually.
勇士啊,你为何以作恶自夸?神的慈爱是常存的。 Your tongue devises destruction; / It is like a sharpened razor, O worker of deceit.
行诡诈的人哪,你的舌头图谋败坏的事,好像磨快的剃刀。 You have loved evil rather than good, / Falsehood rather than speaking righteousness. Selah
你爱恶不爱善,爱说谎不爱说公义。〔细拉〕 You have loved all the devouring words, / O deceitful tongue.
诡诈的舌头啊,你爱说一切吞吃人的话。 God will likewise break you down forever; / He will take you and pluck you up from your tent, / And uproot you from the land of the living. Selah
神也要拆毁你,直到永远;祂要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你连根拔除。〔细拉〕 And the righteous will see it and fear, / And they will laugh at him, saying,
义人要看见而惧怕,并要笑他,说, Behold, this is that mighty man / Who did not make God his strength, / But trusted in the multitude of his riches / And strengthened himself in his desire.
看哪,这就是那不以神为他力量的人,只倚仗他丰盛的财富,在欲望上坚立自己。 But I, like a flourishing olive tree / In the house of God, / Trust in God's lovingkindness / Forever and ever.
至于我,我像神殿中青翠的橄榄树,永永远远倚靠神的慈爱。 I will give You thanks forever, / For You have acted; / And I will hope in Your name in the presence of Your faithful ones, / For it is good.
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事;我也要在你圣民面前仰望你的名,这名本为美好。 |


