壹 传福音给贫穷的人,宣扬被掳的得释放,瞎眼的得复明,叫那受压制的得自由,乃是禧年的自由与福分—路四18~19: |
Ⅰ Announcing the gospel to the poor, proclaiming release to the captives and recovery of sight to the blind, and sending away in release those who are oppressed are the freedoms and blessings of the jubilee (Luke 4:18-19): |
一 利未记二十五章十节的“禧年”这辞,意思是呼喊的时候,或吹公羊角的时候;吹公羊角表征传扬福音,在新约禧年时,向所有被卖给罪的罪人宣告自由,使他们可以归回神和神的家,喜乐欢呼着享受在新约中神的救恩—路四16~22,徒二六16~19。 |
A The word jubilee in Leviticus 25:10 means "a time of shouting," or "a time of the trumpeting of the ram's horn"; the trumpeting of the ram's horn signifies the preaching of the gospel as the proclaiming of liberty in the New Testament jubilee to all the sinners sold under sin that they may return to God and God's family, the household of God, and may rejoice with shouting in the New Testament enjoyment of God's salvation (Luke 4:16-22; Acts 26:16-19). |
二 我们传福音就是吹救赎的号筒,向世人宣扬禧年:“看哪,现在正是最可蒙悦纳的时候;看哪,现在正是拯救的日子”—林后六2,赛六一1~3: |
B Our preaching of the gospel is our blowing of the trumpet of redemption to proclaim to the world, "Behold, now is the well-acceptable time; behold, now is the day of salvation," the year of jubilee (2 Cor. 6:2; Isa. 61:1-3): |
1 神造人时,定意要将自己在基督里给人,作人的产业,人的基业(创二9,十三12~15,诗十六5,九十1);然而,人堕落了,在堕落中人失去神作为产业(创三24,四16,弗二12),将自己卖给罪、撒但和世界,受其奴役(约八34,罗七14下,加四8,多三3,约壹五19下)。 |
1 When God created man, He intended to give Himself in Christ to man as man's possession, man's inheritance (Gen. 2:9; 13:12-15; Psa. 16:5; 90:1); however, man became fallen, and in the fall man lost God as his possession (Gen. 3:24; 4:16; Eph. 2:12) and sold himself into slavery under sin, Satan, and the world (John 8:34; Rom. 7:14b; Gal. 4:8; Titus 3:3; 1 John 5:19b). |
2 神新约的救恩,乃是基于神在基督里的救赎,借着神的恩得以完成(罗三24,五1~2,弗二8),将堕落的人带回归神,作他神圣的产业(徒二六18,加三14,弗一14,西一12,路十五12~24),释放人脱离罪、撒但和世界的奴役(约八32,罗六6、14,八2,来二14~15,约十二31),并将人恢复到他神圣的家庭,就是神的家里(加六10,弗二19),使他在神的恩典里享受交通(林后十三14)。 |
2 God's New Testament salvation, accomplished by God's grace based on His redemption in Christ (Rom. 3:24; 5:1-2; Eph. 2:8), brings fallen man back to God as his divine possession (Acts 26:18; Gal. 3:14; Eph. 1:14; Col. 1:12; Luke 15:12-24), releases man from slavery under sin, Satan, and the world (John 8:32; Rom. 6:6, 14; 8:2; Heb. 2:14-15; John 12:31), and restores man to his divine family, the household of God (Gal. 6:10; Eph. 2:19), that he may enjoy fellowship in God's grace (2 Cor. 13:14). |
晨兴喂养
利二五10 你们要将第五十年分别为圣,在遍地向一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归回自己的产业,归回本家。 路四18~19 ……祂膏了我,叫我传福音给贫穷的人,差遣我去宣扬被掳的得释放,……叫那受压制的得自由,宣扬主悦纳人的禧年。 〔禧年这辞〕可能与“公绵羊”这辞有关;意,呼喊的时候,或吹公羊角的时候。吹公羊角表征传扬福音,在新约禧年时,向所有被卖给罪的罪人宣告自由(路四18~19,徒二六18),使他们可以归回神和神的家,喜乐欢呼着享受神的救恩(圣经恢复本,利二五10注3)。 就如保罗所说的,我们从前是在基督之外,活在世上没有指望,没有神(弗二12)。但今天我们不再在基督之外了。我们乃是在基督里面。我们有神,而且我们的保险丝已经接上了,使我们得以享受神作我们的产业。所以禧年完全在乎一个产业的问题,产业就是神。有神就有禧年,有神就一切应心,万事如意。我们传福音就是吹救赎的号筒,向世人宣告说,“今天就是神悦纳你的禧年。”虽然人堕落远离了神,神却在等候你,巴望你回来。正如林后六章二节所说的:“看哪,现在正是最可蒙悦纳的时候;看哪,现在正是拯救的日子。”(禧年,二五页) |
Lev. 25:10 ...You shall sanctify the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and...to his family. Luke 4:18-19 "...He has anointed Me to announce the gospel to the poor; He has sent Me to proclaim release to the captives,...those who are oppressed, to proclaim the acceptable year of the Lord, the year of jubilee." [The word for jubilee is] perhaps related to the word ram; meaning "a time of shouting," or "a time of the trumpeting of the ram's horn." The trumpeting of the ram's horn signifies the preaching of the gospel as the proclaiming of liberty in the New Testament jubilee to all the sinners sold under sin (Luke 4:18-19; Acts 26:17b-18) that they may return to God and God's family and may rejoice with shouting in the enjoyment of God's salvation. (Lev. 25:10, footnote 3) As Paul says in Ephesians 2:12, we were apart from Christ, having no hope and without God in the world. Today, however, we are no longer apart from Christ. Rather, we are in Christ. We have God, and we "turn on the switch" to enjoy God as our possession. The jubilee is altogether related to our possession, and our possession is God. When we have God, we have the jubilee; when we have God, everything is to our satisfaction. Our preaching of the gospel is our blowing of the trumpet of redemption to proclaim to the world, "Behold, now is the well-acceptable time; behold, now is the day of salvation," the year of jubilee (2 Cor. 6:2). Though man has fallen far from God, God is waiting for him, longing for his return. (CWWL, 1984, vol. 4, "The Jubilee," p. 20) |
信息选读
〔我们〕享受神作禧年的产业,得着禧年的自由。……我们看过禧年的产业,……〔现在〕要来看禧年的自由。产业与自由,二者都好,但是有一个比较。有人说宁肯要自由,不要产业。这个说法不对。产业是神,你不可以不要神;你不能说,“我要自由,不要神。”因为没有神就没有自由。我们的产业是神,我们的自由是我们对神的享受。产业是神,自由是享受。你有了产业,你也享受产业,结果你就有了自由。什么是自由?自由就是没有压制,也没有缺乏。……感谢神,如今祂是我们的产业;我们享受了神,我们就有自由。 旧约将禧年描写得真好。利未记二十五章很长,但里头只有两个重点,头一个是说到为什么称为禧年,乃是因为到了这一年,失去产业的人归回了产业。事实上,不是产业归回原主,乃是原主归回到产业。原来我们离开了产业,也就是说,我们失去了产业。从另一个角度说,不是我们失去了产业,乃是产业失去了我们。这样说来,究竟是我们失去神,还是神失去我们?有人说是我们失去神,有人说是神失去我们。事实上两面都是。在路加十五章,有一个禧年的例证,就是我们所说浪子回头的故事。从这个故事来看,是浪子失去父亲,还是父亲失去浪子?我们就是那个浪子。今天连作君王、作总统、作首相、作内阁总理的,也都是浪子;我们都是浪子。十五章不是说我们这些浪子失去了父亲。在二十四节那里,作父亲的说,“我这个儿子是死而复活,失而又得的。”从这一节我们可以看见,父亲失去浪子的含意,重于浪子失去父亲。所以我们在禧年不是得回产业,乃是归回产业。我们不是得回神,乃是归回神。神是我们的产业;在禧年里最大的一个福气,就是我们归回神,归回到我们的产业。这是利未记二十五章的一个重点(禧年,三〇至三二页)。 参读:利未记生命读经,第五十六至五十八篇。 |
[We enjoy] God as the possession of the jubilee and [obtain] the freedom of the jubilee....We saw the possession of the jubilee, and [now] we will see the freedom of the jubilee. Possession and freedom are both positive, but there is a difference between them. Some may say that they would rather have freedom than a possession, but this concept is not correct. Our possession is God. We cannot renounce God, saying that we want freedom instead of God, because without God there is no freedom. Our possession is God, and our freedom comes from our enjoyment of God. When we have our possession and enjoy our possession, the result is that we have freedom. Freedom is to be without oppression or deficiency....How we thank God that today He is our possession, and when we enjoy Him, we have freedom! The Old Testament describes the year of jubilee very well. Leviticus 25 is a long chapter, but it has only two main points. The first point is that in the year of jubilee all those who had lost their possession were returned to it. The possession was not returned to its original owner; it was the owner who was returned to his possession. On the one hand, man left and lost his possession, but on the other hand, his possession lost him. Did we lose God, or did God lose us? Both are true; we lost God, and God lost us. As we have seen, the parable of the prodigal son in Luke 15 is an illustration of the year of jubilee. We are all the real prodigal sons. Today even kings, presidents, prime ministers, and cabinet officials are prodigal sons. In this parable, did the son lose his father, or did the father lose his son? This parable mainly does not speak of the son's losing the father. In verse 24 the father said, "This son of mine was dead and lives again; he was lost and has been found." From this verse we can see that the father's losing the son is emphasized more than the son's losing the father. Therefore, in the year of jubilee we mainly do not have our possession restored to us; rather, we are returned to our possession. Primarily, God is not restored to us; we are returned to God. The greatest blessing in the year of jubilee is that we are returned to God as our possession. This is the first main point in Leviticus 25. (CWWL, 1984, vol. 4, "The Jubilee," pp. 23-24) Further Reading: Life-study of Leviticus, msgs. 56-58 |

