c 末后的亚当,也就是在肉体中的基督,在复活里成了赐生命的灵;从此以后,耶稣基督之灵兼有神圣和属人的元素,包括基督成为肉体、钉十字架和复活的实际—林前十五45下,徒十六7,罗八9。 |
c The last Adam, who was Christ in the flesh, became the life-giving Spirit in resurrection; since then, the Spirit of Jesus Christ has both divine and human elements, including the reality of the incarnation, crucifixion, and resurrection of Christ (1 Cor. 15:45b; Acts 16:7; Rom. 8:9). |
3 “终极完成的灵”一辞,指明那灵经过了过程,因而成了终极完成的灵—约七39,加三14: |
3 The term the consummated Spirit indicates that the Spirit has been processed and thus has become the consummated Spirit (John 7:39; Gal. 3:14): |
a 那灵是经过成为肉体、人性生活、钉十字架和复活之过程后的三一神—约七39。 |
a The Spirit is the Triune God after He has passed through the processes of incarnation, human living, crucifixion, and resurrection (John 7:39). |
b 三一神经过了这过程的每一步,如今是终极完成的灵,作神新约经纶的福—创一1~2,加三14。 |
b Having passed through all the steps of the process, the Triune God is now the consummated Spirit as the blessing of God's New Testament economy (Gen. 1:1-2; Gal. 3:14). |
c 终极完成的灵,复合的灵,乃是在基督里的信徒今天能进入的神圣奥秘之范围—约十四20。 |
c The consummated Spirit, the compound Spirit, is the divine and mystical realm into which the believers in Christ may enter today (John 14:20). |
叁 我们要谨守神的安息日;这表征我们该知道神的工作完全是由祂自己完成的,使我们可以享受;我们不需要作什么工—利二六2上: |
Ⅲ We should keep God's Sabbaths; this signifies that we should know that the work of God was done entirely by Himself that we might enjoy it, and that there is no need for us to do any work (Lev. 26:2a): |
一 我们需要学习接受、重视、尊重并享受神所作成的,而不试图为自己作什么—约一16,二十22,林前三21~23,四7: |
A We need to learn to receive, regard, respect, and enjoy what God has done and not try to do something for ourselves (John 1:16; 20:22; 1 Cor. 3:21-23; 4:7): |
1 我们该否认自己的工作,只尊重神的工作,并安息在祂里面—太十一28~29。 |
1 We should deny our work but honor God's work and rest in Him (Matt. 11:28-29). |
2 神要我们停下自己的作为,被基督所顶替,并且避免品尝任何基督以外的东西—加二20,约六57,赛五五1~2,五八3。 |
2 God wants us to stop our doing, be replaced by Christ, and keep away from the taste of anything other than Christ (Gal. 2:20; John 6:57; Isa. 55:1-2; 58:3). |
晨兴喂养
加三14 为叫亚伯拉罕的福,在基督耶稣里可以临到外邦人,使我们借着信,可以接受所应许的那灵。 太十一29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息。 末后的亚当,也就是在肉体中的基督,在复活里成了赐生命的灵〔林前十五45〕。从此以后,耶稣基督之灵兼有神圣和属人的元素,包括基督成为肉体、钉十字架和复活的实际(约翰福音生命读经,二四七页)。 在圣经里,那灵是三一神的完成。然而,这不是没有经过过程的三一神。那灵是经过成为肉体、人性生活、钉十字架、复活和升天以后的三一神。三一神经过了这过程,如今是这完成的灵,作新约的福。因此,那灵是神新约经纶的福(新约总论第四册,二三页)。 我们今天可以进入的神圣奥秘的范围,事实上不仅是三一神的神圣奥秘范围,乃是终极完成之灵与是灵之基督那神圣奥秘的范围。“终极完成的灵”(the consummated Spirit)和“是灵的基督”(the pneumatic Christ)是非常特别的辞(神圣奥秘的范围,三五页)。 |
Gal. 3:14 In order that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith. Matt. 11:29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am meek and lowly in heart, and you will find rest for your souls. The last Adam, who was Christ in the flesh, became the life-giving Spirit in resurrection [1 Cor. 15:45]. Since then, the Spirit of Jesus Christ has both the divine and human elements, including the reality of the incarnation, crucifixion, and resurrection of Christ. (Life-study of John, pp. 219-220) The Spirit is the consummation of the Triune God. However, this is not the Triune God apart from the process through which He has passed. The Spirit is the Triune God after He has passed through the process of incarnation, human living, crucifixion, resurrection, and ascension. Having passed through this process, the Triune God is now this consummate Spirit as the blessing of the New Testament. Thus, the Spirit is the blessing of God's New Testament economy. (The Conclusion of the New Testament, pp. 869-870) The divine and mystical realm into which we may enter today is actually not simply the divine and mystical realm of the Triune God but the divine and mystical realm of the consummated Spirit and the pneumatic Christ. The terms consummated Spirit and pneumatic Christ are very particular. (CWWL, 1994-1997, vol. 4, "The Divine and Mystical Realm," p. 110) |
信息选读
〔利未记二十六章二节上半说,〕“你们要谨守我的安息日。”谨守神的安息日,表征我们认识神的工作已经完全由祂自己作成,使我们可以享受,不需要我们作什么工。 我们需要学习享受神所成就的。不过,这功课不好学,因为我们都受教导要作工,要作许多事。这项条例叫我们不要作工, 只要尊重、进入并享受神为我们所作成的。基督已经为我们完成了一切,但我们可能没有享受基督所成就的。我们可能不断地劳苦,把基督所成就的放到一边。这是得罪主的。所以,我们需要学习接受、重视、尊重并享受神所作成的,而不试图为自己作什么。 我们要接受神所作的,并因此而安息。然而,大多数人都忽略了神的工作,想要为自己并凭自己作些什么。这是信徒与非信徒中间相同的光景。许多信徒忽视神为他们所完成的工作,而要凭自己工作,为自己成就些什么。但在神看来,忽视祂为我们所作的,乃是一个侮辱;祂乃是要使我们在祂里面并祂的工作中得着安息。在神里面并神的工作中安息,就是谨守祂的安息日。 我们可能忽视神的工作,而在为神作事的借口下,寻求为自己并凭自己作些什么。这样的事表面上可能是好的,实际上却是侮辱神,因为忽视了神为我们所作,给我们享受并叫我们可以在祂里面安息的。我们不该忽视神所作的,却该否认我们所能或想要作的。我们需要否认自己的工作,只该尊重神的工作,并安息在祂里面(利未记生命读经,六一九、六二七至六二八页)。 神有一个经纶,要使基督成为中心和普及。祂要我们学习一个功课—停下自己的作为,避免品尝基督以外的东西。我们该被基督顶替,不断地享受神。这是基督为我们死而复活的目的。祂是我们的安息日和食物。现今我们能安息在祂里面,并且吃祂,让祂在各方面,在一切事上作我们的顶替(以赛亚书生命读经,二五七页)。 参读:新约总论,第八十至八十一篇。 |
Levitcus 26:2a says, "You shall keep My Sabbaths." Keeping God's Sabbath signifies that we should know that the work of God was done entirely by Himself that we might enjoy it, and that there is no need for us to do any work. We need to learn to enjoy what God has achieved. This, however, is a hard lesson, for we have been taught to work and to do many things. This item teaches us not to work but to respect, enter into, and enjoy what God has done for us. Although Christ has accomplished everything for us, we may not be in the enjoyment of this achievement. Instead of enjoying what Christ has done, we may keep on laboring, setting Christ's achievement aside. This is offensive to the Lord. Therefore, we need to learn to receive, regard, respect, and enjoy what God has done and not try to do something for ourselves. We should take God's work and rest because of it. However, most people neglect God's work and, instead, try to do something for themselves and by themselves. This is the situation among believers as well as unbelievers. Many believers ignore what God's work has accomplished for them and work by themselves to accomplish something for themselves. But it is an insult to God to ignore what He has done for us that we may rest in Him and in His work. To rest in God and in His work is to keep His Sabbath. We may ignore God's work and seek to do something for ourselves and by ourselves under the cloak of doing something for God. Such a thing may have a good appearance, but it is actually an insult to God, for it ignores what He has done for us that we may rest in Him and enjoy what He has done for us. Instead of ignoring what God has done, we should deny what we can do or want to do. We need to deny our work but honor God's work and rest in Him. (Life-study of Leviticus, pp. 528-529, 536) God has an economy. In His economy God makes Christ the centrality and universality. God wants us to learn one lesson—to stop our doing and to keep away from the taste of anything other than Christ. We should be replaced by Christ and enjoy God continually. This is the purpose for which Christ died for us and was resurrected for us. He is our Sabbath and our food. Now we can rest in Him, feed on Him, and have Him as our replacement in every way and in everything. (Life-study of Isaiah, p. 204) Further Reading: The Conclusion of the New Testament, msgs. 80-81 |

