叁 行传二十六章十八节启示,我们今天在使徒行传的继续里,为着基督身体的扩增与建造所必须作的工作;这节圣经揭示我们神圣托付包罗万有的内容: |
Ⅲ Acts 26:18 reveals the work that we must do today for the increase and building up of the Body of Christ in the continuation of the book of Acts; this verse unveils the all-inclusive contents of our divine commission: |
一 这是要实现神的禧年,主悦纳人的禧年,就是主耶稣在路加四章十八至二十一节照着神新约的经纶所宣扬的。 |
A This is to carry out the fulfillment of God's jubilee, the acceptable year of the Lord, proclaimed by the Lord Jesus in Luke 4:18-21 according to God's New Testament economy. |
二 我们需要就着行传二十六章十八节里神圣托付的内容来祷告,求主使这些成为我们的经历和实际,好使我们能带别人进入这样的经历和实际—弗三8: |
B We need to pray over the contents of our divine commission in Acts 26:18, asking the Lord to make them our experience and reality so that we can bring others into this experience and reality (Eph. 3:8): |
1 “叫他们的眼睛得开”: |
1 "To open their eyes": |
a 我们需要不断地祷告,求主赐给我们智慧和启示的灵,好多而又多地明白并看见基督、基督的身体以及那为着神圣经纶的神圣分赐— 一17,三5,参启四6,三17,太六6。 |
a We need to continually pray for a spirit of wisdom and revelation to understand and to see more and more of Christ, the Body of Christ, and the divine dispensing for the divine economy (1:17; 3:5; cf. Rev. 4:6; 3:17; Matt. 6:6). |
b 若没有对主新的认识,和对祂新的异象,我们就无法往前—徒二六16,腓三8下、10上、13,参申四25。 |
b We cannot go on without new knowledge of the Lord and a new vision of Him (Acts 26:16; Phil. 3:8b, 10a, 13; cf. Deut. 4:25). |
c 作执事和见证人,不是在于教训和知识,乃是在于显现和异象;我们所看见主的事,和主将要显现给我们的事,就是我们所必须供应给人的—徒二二14~15。 |
c Being a minister and a witness is not a matter of teaching and knowledge but of appearing and vision; the things in which we have seen the Lord and the things in which the Lord will appear to us are the things that we must minister to others (Acts 22:14-15). |
d 我们的托付是要“将那……奥秘有何等的经纶,向众人照明”—弗三9。 |
d Our commission is to "enlighten all that they may see what the economy of the mystery is" (Eph. 3:9). |
2 “叫他们……从黑暗转入光中”: |
2 "To turn them from darkness to light": |
a 光就是神的同在—赛二5,约壹一5。 |
a Light is the presence of God (Isa. 2:5; 1 John 1:5). |
b 我们必须是满了光的人—路十一34~36。 |
b We need to be people who are full of light (Luke 11:34-36). |
c 享受基督作为神所分给我们的分,乃是“在光中”—西一12,约八12,一4,诗一一九105、130,太五14,启一20。 |
c The enjoyment of Christ as our God-given portion is "in the light" (Col. 1:12; John 8:12; 1:4; Psa. 119:105, 130; Matt. 5:14; Rev. 1:20). |
d 我们必须是发光之体显在世界里,将生命的话表明出来—腓二14~16。 |
d We need to be luminaries in the world, holding forth the word of life (Phil. 2:14-16). |
e 我们必须宣扬那召我们出黑暗、入祂奇妙之光者的美德—彼前二9。 |
e We need to tell out the virtues of the One who has called us out of darkness into His marvelous light (1 Pet. 2:9). |
晨兴喂养
徒二六18 ……叫他们的眼睛得开,从黑暗转入光中……。 弗一17 愿我们主耶稣基督的神,荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们充分地认识祂。 三9 并将那历世历代隐藏在创造万有之神里的奥秘有何等的经纶,向众人照明。 〔主在行传二十六章十八节上半对扫罗说的话,〕是要实现神的禧年,主悦纳人的禧年,就是主耶稣在路加四章十八至二十一节照着神新约的经纶所宣扬的。……新约禧年属灵和神圣的福分,也就是神福音的福分,其中第一项是叫堕落的人眼睛得开,从黑暗转入光中,使他们能在属灵的范围里看见神圣的事。要看见这些事,需要属灵的视力和神圣的光(圣经恢复本,徒二六18注1)。 智慧是在我们的灵里,使我们能认识神的奥秘;启示是属于神的灵,借着揭开幔子使我们看见异象。我们先有智慧领悟的能力,能认识属灵的事物;然后神的灵把属灵的事物启示给我们属灵的悟性(弗一17注3)。 神的奥秘乃是祂隐藏的定旨。祂的定旨是要将祂自己分赐到祂所拣选的人里面。因此有了神奥秘的经纶。这奥秘历世历代一直隐藏在神里面,但现今已向新约的信徒照明了(弗三9注1)。 |
Acts 26:18 To open their eyes, to turn them from darkness to light... Eph. 1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the full knowledge of Him. 3:9 And to enlighten all that they may see what the economy of the mystery is, which throughout the ages has been hidden in God, who created all things. This [word to Saul in Acts 26:18a] was to carry out the fulfillment of God's jubilee, the acceptable year of the Lord, proclaimed by the Lord Jesus in Luke 4:18-21...according to God's New Testament economy. The first item of the spiritual and divine blessings of the New Testament jubilee, which are the blessings of the gospel of God, is to open the eyes of those who are fallen and turn them from darkness to light, that they may see the divine things in the spiritual realm. To see these things requires spiritual sight and divine light. (Acts 26:18, footnote 1) Wisdom is in our spirit that we may know the mystery of God, and revelation is of God's Spirit that He may show us the vision by opening the veil. First, we have wisdom, the ability to understand, which enables us to know spiritual things; then the Spirit of God reveals the spiritual things to our spiritual understanding. (Eph. 1:17, footnote 4) God's mystery is His hidden purpose, which is to dispense Himself into His chosen people. Hence, there is the economy of the mystery of God. This mystery was hidden in God throughout the ages, but now the New Testament believers, having been enlightened, are able to see it. (Eph. 3:9, footnote 2) |
信息选读
保罗在歌罗西一章十二节说,父叫我们够资格“在光中同得所分给众圣徒的分”。许多人读到这一节,也许没有注意“在光中”这辞。我们的分—基督,乃是我们在光中所享受的。因着唯有神是光,我们要有分于基督,就必须转向神,并且在祂的面光中。我们已经蒙召进入神奇妙之光(彼前二9)。我们得救以前,完全是在黑暗里。与我们以及我们为人光景有关的一切,都在黑暗里。当福音临到我们时,它是带着光而来的。这使我们向神悔改。我们一悔改,自然而然就向祂敞开。我们悔改得救的时候,经历到有个东西在我们里面照耀。我们相信主耶稣,感谢祂为我们而死,又接受祂作我们的救主和我们的主。这样,内里的照耀就加强了。故此,我们悔改的时候,光就进到我们里面来了。 光就是神的同在。我们若要在光中,就必须从里面转向祂,然后祂的同在就成为照耀的光。这样,基督便实际的成为众圣徒的分。 凡相信基督的人也是光。主耶稣论到信徒说,“你们是世上的光。”(太五14)在腓立比二章十五节,保罗说,信徒“好像发光之体显在世界里”。……光体本身没有光,却返照从别的光源而来的光。信徒们乃是发光之体。我们在自己里面没有光。光是从我们里面焚烧的油(就是那灵)来的。我们的光源不是我们自己,乃是作为那灵的基督。 光是一个范围,一个领域。光的范围就是生命的范围。……这生命和光的范围就是父爱子的国。光是借着光照而施行管理。因此,生命的光照耀并管理的时候,就是国度。我们一在光中,就在生命的范围里,就在父爱子的国里。这国与黑暗的权势,就是撒但的国相对。新耶路撒冷是生命范围的终极完成,整座城乃是生命的范围,满了亮光。这范围就是生命的光(歌罗西书生命读经,六四、六八、七一、六七至六八、七三页)。 参读:歌罗西书生命读经,第七篇。 |
In Colossians 1:12 Paul says that the Father has qualified us "for a share of the allotted portion of the saints in the light." Many may read this verse without paying attention to the phrase in the light. Christ, our portion, is to be enjoyed by us in the light. Since God alone is light, we must turn to God and be in His presence in order to partake of Christ. We have been called into the marvelous light of God (1 Pet. 2:9). Before we were saved, we were altogether in darkness. Everything related to us and our human situation was in darkness. When the gospel came to us, it came with light. This caused us to repent to God. As we repented, we spontaneously opened to Him. At the time we repented and were saved, we experienced something shining within us. We believed in the Lord Jesus and thanked Him for dying on our behalf, and we received Him as our Savior and Lord. In this way, the inner shining was intensified. Therefore, at the time of our conversion, light entered into us. Light is the presence of God. If we would be in light, we must turn to Him from within. Then His presence will become the shining light. In this way Christ becomes the portion of the saints in a practical way. Those who believe in Christ are also the light. Speaking of the believers, the Lord Jesus said, "You are the light of the world" (Matt. 5:14). In Philippians 2:15 Paul says that the believers "shine as luminaries in the world."...A luminary does not have light in itself; it reflects light that comes from another source. The believers are luminaries. In ourselves we have no light. The light comes from the oil, the Spirit, burning within us. The source of our light is not ourselves, but Christ as the Spirit. Light is a realm, a sphere. The realm of light is a realm of life....This realm of life and light is the kingdom of the Son of the Father's love. Light rules by its enlightening. Hence, when the light of life shines and rules, it is a kingdom. When we are in the light, we are in the realm of life, in the kingdom of the Son of the Father's love. This kingdom is in contrast to the authority of darkness, which is the kingdom of Satan. The New Jerusalem will be the ultimate consummation of the realm of life. The whole city will be a realm of life, full of light. This realm will be the light of life. (Life-study of Colossians, pp. 55, 58, 60, 57, 62) Further Reading: Life-study of Colossians, msg. 7 |

