民数记结晶读经(一)
« 第八周 »
神从荣耀的基路伯中间说话
God's Speaking from between the Cherubim of Glory
« 周 纲目 »
壹 主与摩西面对面说话,好像人与同伴说话一般—出三三11,民十二7~8:
Ⅰ The Lord spoke to Moses face to face, just as a man speaks to his companion (Exo. 33:11; Num. 12:7-8):
一 神与摩西是同伴、伙伴、同伙,同有一个事业,并在一个大企业中有共同的权益。
A God and Moses were companions, associates, partners, involved in the same career and having a common interest in a great enterprise.
二 因为摩西与神是亲密的,他是一个懂得神心的人,是合乎神心并能摸着神心的人;因此,他有神的同在,到了完满的地步—出三三14。
B Because Moses was intimate with God, he was a person who knew God's heart, who was according to God's heart, and who could touch God's heart; thus, he had God's presence to a full extent (Exo. 33:14).
三 在出埃及二十四章十五至十八节,摩西是在至圣所里,那里有看得见的荣光:
C In Exodus 24:15-18 Moses was in the Holy of Holies, where the shekinah glory was:
1 在何烈山,至少有三班人在不同的距离:
1 There were at least three classes of people at different distances in relation to Mount Horeb:
a 大部分的以色列人在山脚下远远地站立,尽都战抖—二十18。
a The majority of the children of Israel were at the bottom of the mountain standing at a distance and trembling (20:18).
b 亚伦、拿答、亚比户以及七十位长老在山上,远远地敬拜并观看—二四1、9。
b Aaron, Nadab, Abihu, and the seventy elders were on the mountain worshipping at a distance and watching (24:1, 9).
c 摩西在山顶上,在神的荣耀下被神灌注,并领受那作神在地上居所之帐幕的异象—13、16节上,二五1、8~9。
c Moses was on the mountaintop being infused with God under His glory and receiving the vision of the tabernacle as God's dwelling place on earth (vv. 13, 16a; 25:1, 8-9).
2 这三个地点—相当于帐幕的三部分(外院子、圣所和至圣所)—说明神子民当中与神的交通,有不同的程度。
2 These three locations—corresponding to the three parts of the tabernacle (the outer court, the Holy Place, and the Holy of Holies)—illustrate the fact that among God's people there are different degrees of fellowship with Him.
3 在出埃及二十四章,摩西在山顶上、在神的荣耀之下,领受从神来的诫命,其原则与民数记七章八十九节里,摩西在会幕里与神说话的原则一样。
3 The principle in Exodus 24 with Moses on the mountaintop under God's glory receiving commandments from God is the same as that in Numbers 7:89, which concerns Moses speaking with God in the Tent of Meeting.
 


晨兴喂养  
  出三三11 耶和华与摩西面对面说话,好像人与同伴说话一般。……

  民十二7~8 我的仆人摩西……在我全家是忠信的。我与他面对面说话,乃是明说,不用谜语,他也看见我耶和华的形像。……

  圣经承认摩西是神的同伴。……出埃及三十三章十一节译为“同伴”的希伯来字与“朋友”不同;“朋友”这辞在代下二十章七节、以赛亚四十一章八节是用来说到亚伯拉罕。亚伯拉罕是神的朋友,从拜偶像的民中被分别出来(书二四2~3),并且为罗得代求(创十八16~33)。使徒雅各也告诉我们,亚伯拉罕是神的朋友(雅二23)。亚伯拉罕不仅被神称义,他也成为神的朋友。神认为亚伯拉罕是个可爱的人,是祂所爱的。然而,摩西不仅和亚伯拉罕一样是神的朋友,他更是神的同伴(出埃及记生命读经,二一四五页)。
  Exo. 33:11 And Jehovah would speak to Moses face to face, just as a man speaks to his companion...

  Num. 12:7-8 My servant Moses...is faithful in all My house. With him I speak face to face, even openly, and not in riddles; and he beholds the form of Jehovah...

  The Bible recognizes that Moses was a companion of God....The Hebrew word rendered "companion" in Exodus 33:11 is different from the word for "friend" used with respect to Abraham in 2 Chronicles 20:7 and Isaiah 41:8. As a friend of God, Abraham had been separated from idolatrous people (Josh. 24:2-3), and he interceded for Lot (Gen. 18:16-33). The apostle James also tells us that Abraham was God's friend (James 2:23). Not only was Abraham justified by God, but he also became a friend of God. God regarded Abraham as a beloved one, a person held in affection. However, Moses was not only a friend of God like Abraham; he was also a companion of God. (Life-study of Exodus, p. 1869)
信息选读  
  “同伴”这辞包含了友谊的成分,但它更进一步包含了亲密伙伴的思想。希伯来字的“同伴”有一个意义就是伙伴。同伴就是伙伴。你若和某人是伙伴,你们就有共同的权益、共同的企业、共同的事业。我不是要暗示神与亚伯拉罕之间没有共同的权益;他们的确有共同的权益,但在程度上不同于摩西与神之间的共同权益。神与摩西在伟大事业中是同伙到极点;他们有同一的“事业”。摩西与主不仅是亲密的朋友,他们也是伙伴、同伙、同伴。

  由出埃及三十二章三十节至三十三章二十三节,我们学到一个严肃的功课,就是我们必须懂得神的心,也必须是一个照着神心的人。然后我们就会和摩西一样有神的同在。摩西有神的同在,到了完满的地步。但对以色列人来说,神的同在却非常有限,因为他们远离神的心。然而,摩西是个非常接近神的心,并照着神心的人。这就是他有神同在到了完满地步的原因。我们都必须学习,唯有像摩西这样的人,才能作神的同伴。唯有这样的人,才能与神有共同的权益,并且被神使用,执行祂在地上的事业。

  在二十四章里,大多数的百姓是在西乃山脚下,有些人在山上却离神远远的,而摩西却在山顶上,在神的荣耀之下。这种距离神远近程度的不同,可以用帐幕的外院子、圣所和至圣所来说明。山脚下的百姓是在外院子的祭坛周围。七十位长老,以及亚伦、拿答、亚比户、户珥是在山上,就是在圣所里。在山顶上的摩西则是在至圣所里,就是在荣光所在之处。后来,帐幕建造完成后,大祭司能进入至圣所神的荣耀里,在那里从神领受关于祂百姓的启示和异象。在二十四章,对摩西来说,原则也是一样:他在山顶上、在神的荣耀之下,领受从神来的诫命,为要教导百姓。

  今天在主的恢复里,我们的确都是祭司,我们中间没有圣品阶级,也没有平信徒;然而,在与主交通的实际经历上,我们中间不尽相同。许多圣徒在外院子,有祭坛和洒血;有些人已经进入圣所享受与神某种程度的交通;另有一些圣徒则在至圣所里,在神的荣耀之下。

  摩西实际上是唯一直接领受帐幕异象的人。……神把帐幕设计的异象一个接一个赐给摩西。……神居所详细的异象需要摩西四十天的时间来领受(出埃及记生命读经,二一四六、二一六二、一○九八至一○九九页)。

  参读:出埃及记生命读经,第一百七十六至一百七十七篇。
  The word companion includes the elements of friendship, but it goes much further to include the thought of intimate association. One meaning of the Hebrew word for companion is associate. A companion is an associate. If you and someone else are associates, you have a common interest, a common enterprise, in a common career. I do not wish to imply that there was no common interest between Abraham and God. They did share a common interest, but it was not of the same degree as that between Moses and God. To the uttermost, God and Moses were partners in a great enterprise. They were both involved in the same "career." Moses and the Lord were not only intimate friends; they were associates, partners, companions.

  From Exodus 32:30—33:23 we learn the serious lesson that we need to know God's heart and also be a person according to God's heart. Then we shall have God's presence as Moses did. Moses had God's presence to the full extent. But the children of Israel had God's presence in a very limited way, for they were far from God's heart. Moses, however, was a person very near to God's heart, a person according to His heart. This was the reason he could have God's presence to the full extent. We all need to learn that only a person like Moses can be a companion of God. Only this kind of person can share a common interest with God and be used by God to carry out His enterprise on earth.

  In Exodus 24 the majority of the people were at the foot of Mount Sinai, some were on the mountain far off from the Lord, and Moses was on the top of the mountain under God's glory. This difference with respect to the degree of distance from the Lord can be illustrated by the tabernacle with the outer court, the Holy Place, and the Holy of Holies. The people at the foot of the mountain were in the outer court, around the altar. The seventy elders, along with Aaron, Nadab, Abihu, and Hur, were on the mountain, in the Holy Place. Moses on the mountaintop was in the Holy of Holies, where the shekinah glory was. Later, after the tabernacle had been built, the high priest could enter into God's glory in the Holy of Holies, where he could receive revelation and vision from God concerning His people. The principle is the same in Exodus 24 with Moses on the mountaintop under God's glory receiving commandments from God that he may teach the people.

  It is true that in the Lord's recovery today we all are priests and that we have neither clergy nor laity. Nevertheless, actually and experientially there are differences among us concerning our fellowship with the Lord. Many saints are in the outer court with the altar and the sprinkled blood, others have entered the Holy Place to enjoy fellowship with God to a certain degree, and some are in the Holy of Holies, under God's glory.

  Moses was actually the only one to receive the direct vision of the tabernacle....God gave Moses vision after vision concerning the design of the tabernacle. It took forty days for Moses to receive a detailed vision of God's dwelling place. (Life-study of Exodus, pp. 1869-1870, 1883, 943)

  Further Reading: Life-study of Exodus, msgs. 176-177
« 周 »  
回首页