四 点灯的圣职,是圣别之人(祭司)的事奉,不是平常人的事奉: |
D The holy task of lighting the lamps was a service of holy persons, the priests, not of the common people: |
1 按照整本圣经,祭司是被神据有、被神充满、被神浸透且绝对为神而活的人;不仅如此,祭司必须穿祭司的衣服(出二八2),这衣服表征祭司体系所活出的基督。 |
1 According to the entire Bible, a priest is one who is possessed by God, filled with God, saturated with God, and living absolutely for God; furthermore, a priest had to be clothed with priestly garments (Exo. 28:2), which signify Christ lived out of the priesthood. |
2 在圣所里点灯,需要这种人的事奉—参彼前二5、9,启一6。 |
2 The lighting of the lamps in the Holy Place requires the service of this kind of person (cf. 1 Pet. 2:5, 9; Rev. 1:6). |
五 圣所里的光不是天然的光,也不是人造的光,乃是从金灯台,就是从基督神圣性情而来的光。 |
E The light in the Holy Place was not a natural light or a man-made light; it was a light that came from the golden lampstand, that is, from the divine nature of Christ. |
六 我们要在召会聚会中经历真正的点灯,就必须有基督这三一神的具体化身作灯台,有神圣的性情作金,有基督拔高的人性作灯芯,且有基督的灵带着基督所经过之过程的一切步骤作油,我们也必须是圣别的人作祭司,穿着基督的彰显为祭司的衣服。 |
F To experience the genuine lighting of the lamps in the church meetings, we must have Christ, the embodiment of the Triune God, as the lampstand, the divine nature as the gold, the uplifted humanity of Christ as the wick, and the Spirit of Christ as the oil with all the steps of Christ's process, and we must be holy people as the priests, clothed with the expression of Christ as the priestly garments. |
七 从晚上到早晨,祭司要在耶和华面前整理这灯: |
G The priests were to maintain the lamps from evening to morning before Jehovah: |
1 在出埃及记二十七章二十一节里没有说到白天;现今的世代是黑夜,不是白昼。 |
1 Nothing is said in Exodus 27:21 about the day; the present age is the night, not the day. |
2 因此,在这黑夜的世代,我们需要灯光照耀,直等到天发亮—参罗十三12,彼后一19。 |
2 Hence, we need the light to shine during this age of night until the day dawns (cf. Rom. 13:12; 2 Pet. 1:19). |
晨兴喂养
出二八2 你要给你哥哥亚伦作圣衣,为荣耀为华美。 启一6 又使我们成为国度,作祂神与父的祭司;愿荣耀权能归与祂,直到永永远远。阿们。 我们既是祭司体系的一部分,就必须知道……祭司的衣服是什么,并要在我们的经历中有这些衣服的实际。出埃及二十八章四节说,“他们要作这些衣服:胸牌、以弗得、外袍、编织的内袍、顶冠、腰带;要为你哥哥亚伦和他儿子们作这圣衣,使他们可以作祭司事奉我。”……祭司衣服的意义就是祭司体系所彰显的基督。这意思是,衣服表征祭司体系所活出的基督。我们不仅有基督作三一神的具体化身、基督神圣的性情、基督拔高的人性和基督的灵带着基督所经过之过程的一切步骤,我们也有基督的彰显。……我们在日常生活中若没有基督的彰显,那么无论我们在召会聚会中作什么,就都是假冒为善;……我们若没有祭司的衣服,就不够资格,也没有装备好来点灯。祭司在圣所里点灯的资格乃是基督的彰显。 不仅如此,我们也许没有基督之灵的油。反之,我们可能想要以橄榄油以外的东西来点灯。有时候,有些圣徒祷读并呼求主耶稣的名,却没有橄榄油(出埃及记生命读经,一五○三、一五○七页)。 |
Exo. 28:2 And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. Rev. 1:6 And made us a kingdom, priests to His God and Father, to Him be the glory and the might forever and ever. Amen. As those who are part of the priesthood, we need to know what these priestly garments are and to have the reality of these garments in our experience. Exodus 28:4 says, "And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a tunic of checkered work, a turban and a girding sash. So they shall make holy garments for Aaron your brother and for his sons that he may serve Me as a priest."...The significance of the priestly garments is the expression of Christ in the priesthood. This means that the garments signify Christ lived out of the priesthood. We have not only Christ as the embodiment of the Triune God, the divine nature of Christ, the uplifted humanity of Christ, and the Spirit of Christ with all the steps of Christ's process, but we have also the expression of Christ. If in our daily living we do not have the expression of Christ, then whatever we do in the church meetings will be hypocrisy....If we do not have the priestly garments, we are not qualified or equipped to light the lamps. The qualification for a priest to light the lamps in the Holy Place is the expression of Christ. Furthermore, we may not have the oil of the Spirit of Christ. Instead, we may try to light the lamps with something other than olive oil. Sometimes in the pray-reading of certain saints and in their calling on the name of the Lord Jesus, there is no olive oil. (Life-study of Exodus, pp. 1314-1315, 1319) |
信息选读
在我们的聚集里,我们该使神圣的光照耀,以致黑暗消失,使我们被带到光中,而期望进入至圣所,就是神见证柜所在的地方。也许我们仍在圣所里,但我们非常接近见证柜,并且期望进入至圣所。 我们思想圣所里灯台的景象时,就看见神的具体化身、神圣的性情、基督的人性以及神的灵;祂现今乃是基督的灵,带着成为肉体、人性生活、钉十字架和复活。不仅如此,点灯的人乃是圣别的人,就是祭司,他是被神据有、被神浸透且绝对为神而活的人。这样的人在圣所里所作的就是点灯。凡他所说、所作的,都发出光来。他一切的行动都是灯的照亮。 每当一班信徒来在一起聚会,但其中没有圣别的祭司时,那个聚会就是在黑暗里。有些人也许照着属人的观念发表,还有些人也许照着天然的思想说话。结果,在那样的聚会中就有天然的光或人造的光,却没有神圣的光,圣别的光。 每当我们在聚会中经历真正的点灯,就必定会有一些成分。这些成分就是三一神的具体化身、神圣的性情、基督拔高的人性、基督的灵带着基督所经过之成为肉体、人性生活、钉十字架和复活的过程。我们若有这些成分,那么我们在聚会中无论说什么、作什么,都会发出光来;这就是在圣所里点灯。 按照出埃及二十七章二十一节,祭司必须“从晚上到早晨”整理这灯。这里没有说到白天。在基督徒的生活中,我们是在黑夜,不是在白昼。因着我们是在黑夜,我们就需要灯光照耀,直等到天发亮。在这黑夜的世代,因着灯光在聚会中照耀,我们就蒙了光照,更多看见基督,也更清楚看见进入至圣所的路(出埃及记生命读经,一五一○、一五○○至一五○一、一五一○至一五一一页)。 参读:出埃及记生命读经,第一百一十五篇。 |
In our gatherings we should cause the divine light to shine so that the darkness may vanish and that we may be brought into the light with the expectation of stepping into the Holy of Holies, where the Testimony of God is. Perhaps we are still in the Holy Place. Nevertheless, we are very close to the Testimony, and we have the expectation of coming into the Holy of Holies. As we consider the scene of the lampstand in the Holy Place, we see the embodiment of God, the divine nature, the humanity of Christ, and the Spirit of God who is now the Spirit of Christ with incarnation, human living, crucifixion, and resurrection. Furthermore, the one who lights the lamps is a holy person, a priest, a person possessed by God, saturated with God, and living absolutely for God. Whatever such a person does in the Holy Place is the lighting of the lamps. He gives light in all he says and does. All his actions are the lighting of the lamps. Whenever a group of believers comes together for a meeting without any who are holy priests, that meeting will be in darkness. Some may utter something according to the human concept, and others may speak according to natural thoughts. As a result, in that meeting there will be natural light or man-made light, but no divine light, no holy light. Certain elements must be involved whenever we experience the genuine lighting of the lamps in the meetings. These elements are the embodiment of the Triune God, the divine nature, the uplifted humanity of Christ, and the Spirit of Christ with Christ's process of incarnation, human living, crucifixion, and resurrection. If we have these elements, then whatever we say and do in the meetings will give forth light. This is the lighting of the lamps in the Holy Place. According to Exodus 27:21, the priests were to set the lamps in order "from evening to morning." Nothing is said here about the day. During the Christian life, we are in the night, not in the day. Because we are in the night, we need the light to shine until the day dawns. By the light shining in the meetings during this age of night, we are enlightened to see more of Christ and to see more clearly the way into the Holy of Holies. (Life-study of Exodus, pp. 1321, 1312-1313, 1322) Further Reading: Life-study of Exodus, msg. 115 |

