民数记结晶读经(二)
« 第二十二周 »
基督是从雅各而出的星
Christ as the Star out of Jacob
« 周 纲目 »
壹 民数记二十四章十七节说,“必有一星从雅各而出”;这星是指基督:
Ⅰ Numbers 24:17 says,”There shall come forth a Star out of Jacob”; this Star refers to Christ:
一 基督这预表的应验,见于马太二章二节所记载星象家(来自东方的博学者)的话:“那生为犹太人之王的在哪里?因为祂的星出现的时候,我们看见了,就前来拜祂”:
A The fulfillment of this type of Christ is found in the word of the magi, learned men from the east, recorded in Matthew 2:2:”Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star at its rising and have come to worship Him”:
1 星象家不是说,“我们看见了一个星”,或“我们看见了那星”,乃是说,“我们看见了祂的星”。
1 The magi did not say,”We saw a star,” or”We saw the star,” but”We saw His star.”
2 这的确是民数记二十四章十七节的应验;这节所说到的星向这些博学者显现;它没有向任何以色列人显现。
2 This is certainly the fulfillment of Numbers 24:17; the star spoken of in this verse was shown to these learned men; it did not appear to any of the people of Israel.
3 犹太人有论到基督的圣经,并知道祂要生在何处(太二4~6),但星象家看见了基督的星。
3 Whereas the Jews had the Scriptures concerning Christ and knew where He would be born (Matt. 2:4-6), the magi saw the star of Christ.
4 犹太人有关于基督将生于何处字句的知识(弥五2),但这些来自东方的博学者接受了关于祂活的异象;至终那星引他们到基督所在的地方(太二9~10)。
4 The Jews had the knowledge in letters concerning where Christ was to be born (Micah 5:2), but these learned men from the east received a living vision of Him; eventually, the star led them to the place where Christ was (Matt. 2:9-10).
5 基督是真日头(玛四2),但严格说来,祂在这黑夜的世代并非出现如日头;祂乃是发光如星;星是在黑夜里发光,但这指明白昼将到。
5 Christ is the real Sun (Mal. 4:2), but strictly speaking, He does not appear as the Sun during the age of night; rather, He shines as a star; a star shines at night, but it indicates that day is coming.
6 基督在第一次来时,祂公开出现如星,但祂在第二次来时,对儆醒等候祂来的得胜者将是晨星(启二28,二二16);对所有其余的人,基督后来才出现如日头。
6 When Christ came the first time, He appeared openly as a star, but when He comes the second time, He will be the morning star (Rev. 2:28; 22:16) to His overcomers, who watch for His coming; to all others Christ will later appear as the sun.
二 马太二章一至十二节启示,寻得基督是一件活的事,而不仅仅是圣经道理知识的事:
B Matthew 2:1-12 reveals that to find Christ is a living matter; it is not a matter of mere doctrinal knowledge of the Bible:
1 这星的显现远在真的宗教之外,远在圣地的圣殿之外,远在犹太的宗教中心之外,远离祭司、经学家、法利赛人,远离所有守宗教的百姓;反之,在外邦人之地,却有一颗星显明了一些有关基督的事。
1 The star appeared far away from the genuine religion, far away from the temple in the Holy Land, far away from the Jewish religious center, far away from the priests, the scribes, the Pharisees, and all the religious people; instead, there was a star showing something of Christ in a heathen land.
2 单单手持圣经,念弥迦书五章二节说基督将生在伯利恒,那是不灵的;我们也许有圣经,但可能我们失去了属天的星。
2 Merely to hold the Bible in our hand and read Micah 5:2, saying that Christ will be born in Bethlehem, does not work; we may have the Bible, but we may miss the heavenly star.
3 那星就是活的启示,活的异象,不是老旧且死的圣经道理知识,不是弥迦书五章二节死的知识;今日我们所需要的不是单单圣经的知识,而是属天的异象,今日、即时的异象,活的异象,人的观念永远没法教导的异象。
3 The star is the living revelation, the living vision, not the old and dead doctrinal knowledge of the Scriptures, not the dead knowledge of Micah 5:2; what we need today is not merely Bible knowledge but the heavenly vision, the up-to-date, instant vision, the living vision, the vision that human concepts can never teach.
4 即或我们有了圣经的知识,我们还需要即时、今日的活星来引导我们,去到耶稣所在的那一条街,那一家屋子。
4 Even if we have the knowledge of the Scriptures, we still need the instant, up-to-date, living star to lead us to the very street and the very house where Jesus is.
 


晨兴喂养  
  太二1~2  在希律王的日子,耶稣生在犹太的伯利恒。看哪,有星象家从东方来到耶路撒冷,说,那生为犹太人之王的在哪里?因为祂的星出现的时候,我们看见了,就前来拜祂。

  民二四17 ……必有一星从雅各而出……。

  耶稣生在伯利恒,……但奇怪的是,远离了所谓的圣地,远离了这真的宗教,远离了圣殿,远离了犹太的宗教中心,远离了祭司、经学家、法利赛人和所有宗教人士,却有一颗星在异教之地显明有关基督的事。这星并未显示给犹太人,而是显示给外邦人,异教人。

  单单手持圣经,念弥迦书五章二节说基督将生在伯利恒,那是不灵的。也许在读过以后,我们说我们知道了,但我们并未看见。不错,我们知道了,但在我们身上并不发生什么事。那些祭司长和经学家真是精通圣经,但主并没有到他们那里去。祂去到一个遥远的异教之地,把这件事启示给一些异教徒,不是借着圣经,而是借着人手摸不到的东西— 一颗天上的星(李文集一九七○年第一册,三六九至三七○页)。
  Matt. 2:1-2 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star at its rising and have come to worship Him.

  Num. 24:17 …There shall come forth a Star out of Jacob…

  Jesus was born in Bethlehem….The strange thing, however, is this: far away from the so-called Holy Land, far away from the genuine religion, far away from the temple, far away from the Jewish religious center, far away from the priests, the scribes, the Pharisees, and all the religious people, was a star showing something of Christ in a heathen land. It did not appear to the Jews, but to the Gentiles, the heathen.

  Merely to hold the Bible in our hand and read Micah 5:2, which indicates that Christ will be born in Bethlehem, does not work. We may say after we have read it that we have it, but we may not have seen it. We may have it, but nothing has happened to us. Those chief priests and scribes knew the Bible so well, but the Lord did not go to them. He went far away to a heathen land to reveal this matter to some pagans, not through the Scriptures but through something which human hands cannot touch—a heavenly star. (CWWL, 1970, vol. 1,”New Testament Service,” pp. 276-277)
信息选读  
  也许我们有圣经,但我们可能错过了星。把圣经拿在手里是容易的事,但要等待观看一颗星太难了。我们根本没法晓得这星会在何时何地出现。我们能研究圣经并在这方面得一个学位;我们也可能知道圣经讲论基督的一切事,但我们无法断定那颗星几时来到。圣经这本书是在犹太人这群宗教人士手中,星却是显示给异教人士。你看见这点么?也许我们想,这星一定会向那些在圣殿中祈祷的祭司们显现,但它却是显示给远离圣殿的外邦人。

  哦,我们都必须看见这颗星!不是有没有圣经的问题,而是有没有看见那星的问题。那星是什么?那星就是活的启示,活的异象。不是圣经字句的死知识,不是弥迦书五章二节的死知识。今日我们所需要的不是单单圣经的知识,而是属天的异象,即时的异象,活的异象,人的观念没法教导的异象。

  你有什么?你所有的是圣经经节,或者你有的是星?你有的是圣经知识,或者你有天上的星?你有的是老旧的教训,或是跟上时代、即时的异象?今天许多人手中有圣经,却没有看见星。单单有一本圣经在手里是一件死的事,而看见星乃是一个活的经历。按照马太二章这里所显明的原则,寻找并服事基督不是照着旧约圣经。今日要认识基督,乃是一件活的事,不是照着圣经知识的死字句,而是照着那属天的活星。

  在〔马太二章的〕事例里,主远离了宗教,甚至远离合乎圣经的宗教。无论何时何地,有一个宗教建立起来,主就会往别处去。我们没法将祂包围、拘禁、限制在我们的宗教里。我们在召会生活中必须学习,绝不建立宗教。不要坚持这个办法或者那个方式对。如果我们这样说,主就要说,“你看很对,但我根本不在意这些事。如果你不是那么对,我倒要与你同在;但正因你太对了,我要去找那些错的人。”每逢我们坚持自己对,别人错,主就要离开我们去找那些错的人了。

  民数记二十四章十七节说,“必有一星从雅各而出”,但这星没有显给雅各家任何一个人。从雅各而出的星显给外教人了(李文集一九七○年第一册,三七○至三七二页)。

  参读:新约的事奉,第五至六篇;真理课程四级卷一,第三课。
  We may have the Bible, yet we may miss the star. To hold the book in our hand is easy, but to wait and look unto the star is rather difficult. We simply do not know when and where the star will appear. We may study the Scriptures and obtain a degree in those studies, and we may learn all that the Bible has to say about Christ, but we simply cannot determine when the star will come. The book was with the Jewish people, the religious people, but the star appeared to the heathen. Have you seen this? We may think that the star should have appeared to those priests praying in the temple, but it appeared to some pagans far away from the temple.

  Oh, we all need to see this star! It is not a matter of holding the Bible but a matter of seeing the star. What is the star? The star is the living revelation, the living vision, not the dead knowledge of the Scriptures in the letter, not the dead knowledge of Micah 5:2. What we need today is not merely Bible knowledge but the heavenly vision, the instant vision, the living vision, the vision that human concepts cannot teach.

  What do you have? Do you have the Scripture verses, or do you have the star? Do you have the scriptural knowledge, or do you have the heavenly star? Do you have the teachings concerning an old way, or do you have the up-to-date, instant vision? Today many have the Bible in their hands, but they have not seen the star. Merely to have the Bible in our hands may be a deadening thing, but to see the star is a living experience. To find and serve Christ according to the principle shown to us in Matthew 2 was not according to the Old Testament Scriptures. To know Christ today is something living, not according to the knowledge of the Bible in dead letters but according to the living, heavenly star.

  In this case the Lord went away from religion, even from the scriptural religion. Wherever and whenever we set up a religion, the Lord may simply go elsewhere. We cannot circumscribe, confine, or restrict the Lord with our religion. We need to learn in the church life never to set up a religion. We should not insist that this method or that way is right. If we do that, the Lord may say,”It may be right for you, but I do not care for it. If you were not so right, I would be with you; but because you are so right, I will go to those who are wrong.” When we insist that we are right and others are wrong, the Lord may leave us and go to the ones who are wrong.

  Numbers 24:17 says,”There shall come forth a Star out of Jacob,” but this star did not appear to any of the people of Jacob. The star out of Jacob appeared to the pagans. (CWWL, 1970, vol. 1,”New Testament Service,” pp. 277-278)

  Further Reading: CWWL, 1970, vol. 1,”New Testament Service,” chs. 5-6; Truth Lessons—Level Four, vol. 1, lsn. 3
« 周 »  
回首页